• 转发
  • 反馈

《賢者の極北 (Nhato Remix)》歌词


歌曲: 賢者の極北 (Nhato Remix)

所属专辑:Sedecim

歌手: 坂上なち

时长: 08:28

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

賢者の極北 (Nhato Remix)

賢者の極北 (贤者的极北) (Nhato Remix) (原曲:ラクトガール ~ 少女密室) - しばやん( ˙꒳​˙)[00:00:00]

//[00:00:00]

詞:黒岩サトシ[00:00:00]

//[00:00:01]

曲:zun[00:00:01]

//[00:00:01]

否定した事実さえも受け入れて[00:00:01]

连否定了的事实都加以接受 [00:00:05]

<時が記憶を溶かしてゆく前に>[00:00:05]

在时光将记忆融化之前[00:00:09]

偏在の中でどれとなく正解を[00:00:09]

偏见之中没有哪一方是正确的[00:00:13]

<神が運命を導いてゆく様に>[00:00:13]

如同上帝在指引命运一般[00:00:17]

繰り返す机上の空論も現状への不信感でも[00:00:17]

反复进行纸上谈兵也好 对现状的不信任也罢[00:00:21]

「正常」なんてこれっぽっち[00:00:21]

正确解答什么的[00:00:23]

定まりはしないわ[00:00:23]

唯独这个是没有规定的[00:00:25]

経験なんて目に見えて制限されて[00:00:25]

眼里只看得到经验 深受限制[00:00:28]

この世界にいて了[00:00:28]

身处这个世界[00:00:29]

見だって狭窄して分厚い殻を破れない[00:00:29]

连想象都变得狭窄 无法打破厚重的外壳[00:00:33]

この知識さえ今揺らぎ続けてるから[00:00:33]

连这些知识如今都在不停摇摆[00:00:41]

この知識ならばまだ付いてゆけるかな[00:00:41]

这点知识的话是否依旧能伴随前行呢[00:00:48]

殻を破れば何もかも今覆い尽くせるから[00:00:48]

若是打破躯壳 那么此刻一切都能尽数覆盖[00:00:57]

この世界すべて今頭の中にある[00:00:57]

这世界上的一切 如今都在我的脑海[00:01:04]

引き込まれてく[00:01:04]

渐渐被吸引[00:01:05]

喩えられたものたちはすべて[00:01:05]

被比喻的东西[00:01:09]

形を持ち無限の箱庭で自在に動き出して[00:01:09]

全都幻化成形 在无限的盆景中自在地行动[00:01:13]

見下ろす者の瞳にはすべてが記録され[00:01:13]

俯瞰之人的眼眸里一切都被记录其中[00:01:17]

想像の欠如さえ即座に補完され得る[00:01:17]

因为是连想象的缺乏也可得到即刻补充的文字[00:01:21]

エクリチュールだから深化を続ける[00:01:21]

所以不断深化[00:01:25]

果てない相似形が合同に重なり合うまで[00:01:25]

直到无尽的相似形合并重合在一起为止[00:01:29]

「時の終わり」それが定義だというなら[00:01:29]

若时间的终结就是所谓的定义[00:01:32]

いつまでも付いてゆくから[00:01:32]

那么无论何时都会与其同行[00:01:53]

規定した模範さえも打ち消して[00:01:53]

连规定好了的标准都加以否认[00:01:57]

<罪の意識に侵されてゆく前に>[00:01:57]

在被罪恶的意识所侵蚀之前[00:02:01]

哨戒の中でどこへでも跳躍も[00:02:01]

在巡哨中无论到何处都保持跳跃[00:02:05]

<神が自由を保障する様に>[00:02:05]

就如上帝会保障自由一样[00:02:09]

この知識なら今何も拒まないわ[00:02:09]

此刻这知识 什么也阻挡不了[00:02:17]

この知識ならばまだ付いてゆけるから[00:02:17]

这知识的话 尚且能够相伴前行[00:02:24]

見下ろす者は何もかも今覆い尽くせるから[00:02:24]

俯瞰之人 此刻将一切统统覆盖[00:02:33]

この世界すべて今心の中にある[00:02:33]

这世界上的一切 如今都在我的心中[00:02:40]

触れられるから[00:02:40]

触手可及[00:02:41]

創られたレプリカではもはや[00:02:41]

创造出的复制品[00:02:44]

収まらない無限の箱庭は[00:02:44]

已经无法容纳殆尽[00:02:47]

内在のアナザーヘブン[00:02:47]

无限的盆景里内在是另一个天堂[00:02:49]

見下ろす者の愛はすべてに[00:02:49]

俯瞰之人的爱[00:02:52]

届くでしょう[00:02:52]

已经传达给万物了吧[00:02:54]

現世の不満さえ即座に[00:02:54]

因为是连现世的不满[00:02:56]

補完され得るエクリチュールだから[00:02:56]

也可得到即刻补充的文字[00:02:59]

進化を続ける[00:02:59]

所以不停进化[00:03:01]

果てない理想形が現実に重なり合うまで[00:03:01]

直到无尽的理想形同现实相重合为止[00:03:05]

「不可能の証明」それが必須だというなら[00:03:05]

若不可能的证明就是所谓的必须[00:03:09]

何もかも知り尽くすから[00:03:09]

那么必将通晓一切[00:03:13]

道なき道答えなき問い[00:03:13]

没有道路的道路 没有答案的问题[00:03:17]

捲れば白紙だけ[00:03:17]

翻开来看只有白纸[00:03:20]

いつか問いなき問い[00:03:20]

何时才会有没有疑问的疑问[00:03:23]

流れない時壁に向かって歩くだけで[00:03:23]

不会流逝的时间 唯有面对壁障毅然前行[00:03:29]

ただ意識なき衝動砂を掴んでも[00:03:29]

只是毫无意义的冲动 就算抓住沙子[00:03:33]

「シーシュポスの神話」に[00:03:33]

也不过像西西弗斯的神话一般[00:03:36]

それが意味なき意味[00:03:36]

那是无意义的意义[00:03:39]

到るべき時極北の零度知識の先に[00:03:39]

将至之时 在极北的零度 以及知识的所在地[00:03:45]

道なき道答えなき問い[00:03:45]

没有道路的道路 没有答案的问题[00:03:49]

捲る白紙もない[00:03:49]

甚至没有翻开的白纸[00:03:52]

いつか問いなき問い流れない時[00:03:52]

何时才会有没有疑问的疑问 不会流逝的时间[00:03:57]

壁にぶつかり立ち止まれば[00:03:57]

若是碰壁后停滞不前[00:04:01]

ただ意識なき衝動砂を掴んでも[00:04:01]

只是毫无意义的冲动 就算抓住沙子[00:04:05]

「シーシュポスの神話」に[00:04:05]

也不过像西西弗斯的神话一般[00:04:08]

それが意味なき意味到るべき時[00:04:08]

那是无意义的意义 将至之时[00:04:13]

極北の零度だとしても[00:04:13]

即便是极北的零度[00:05:51]

「絶対」を吐き捨てて[00:05:51]

吐出绝对吧[00:05:53]

喩えられたものたちはすべて形を持ち[00:05:53]

被比喻的东西全都幻化成形[00:05:58]

無限の箱庭で自在に動き出して[00:05:58]

在无限的盆景中自在地行动[00:06:01]

見下ろす者の瞳にはすべてが記録され[00:06:01]

俯瞰之人的眼眸里 一切都被记录其中[00:06:05]

想像の欠如さえ即席に[00:06:05]

因为是连想象的缺乏[00:06:08]

補完され得るエクリチュールだから[00:06:08]

也可得到即刻补充的文字[00:06:11]

深化を続ける果てない相似形が[00:06:11]

所以不断深化 直到无尽的相似形[00:06:15]

合同に重なり合うまで[00:06:15]

合并重合在一起为止[00:06:17]

「時の終わり」それが定義だというなら[00:06:17]

若时间的终结就是所谓的定义[00:06:21]

いつまでも付いてゆくから[00:06:21]

那么无论何时都会与其同行[00:06:25]

道なき道答えなき問い[00:06:25]

没有道路的道路 没有答案的问题[00:06:29]

捲れば白紙だけ[00:06:29]

翻开来看只有白纸[00:06:32]

いつか問いなき問い[00:06:32]

何时才会有没有疑问的疑问[00:06:35]

流れない時壁に向かって歩くだけで[00:06:35]

不会流逝的时间 唯有面对壁障毅然前行[00:06:41]

ただ意識なき衝動砂を掴んでも[00:06:41]

只是毫无意义的冲动 就算抓住沙子[00:06:45]

「シーシュポスの神話」に[00:06:45]

也不过像西西弗斯的神话一般[00:06:48]

それが意味なき意味[00:06:48]

那是无意义的意义[00:06:51]

到るべき時極北の零度知識の先に[00:06:51]

将至之时 在极北的零度[00:06:57]

道なき道答えなき問い[00:06:57]

没有道路的道路 没有答案的问题[00:07:01]

捲る白紙もない[00:07:01]

甚至没有翻开的白纸[00:07:04]

いつか問いなき問い流れない時[00:07:04]

何时才会有没有疑问的疑问 不会流逝的时间[00:07:09]

壁にぶつかり立ち止まれば[00:07:09]

若是碰壁后停滞不前[00:07:13]

ただ意識なき衝動砂を掴んでも[00:07:13]

只是毫无意义的冲动 就算抓住沙子[00:07:17]

「シーシュポスの神話」に[00:07:17]

也不过像西西弗斯的神话一般[00:07:20]

それが意味なき意味到るべき時[00:07:20]

那是无意义的意义 将至之时[00:07:25]

極北の零度だとしても[00:07:25]

即便是极北的零度[00:07:29]

創られたレプリカではもはや収まらない[00:07:29]

创造出的复制品 已经无法容纳殆尽[00:07:33]

無限の箱庭は内在のアナザーヘブン[00:07:33]

无限的盆景里内在是另一个天堂[00:07:37]

見下ろす者の愛はすべてに届くでしょう[00:07:37]

俯瞰之人的爱已经传达给万物了吧[00:07:41]

現世の不満さえ即席に補完され得る[00:07:41]

因为是连现世的不满 也可得到即刻补充的文字[00:07:45]

エクリチュールだから進化を続ける[00:07:45]

所以不停进化[00:07:49]

果てない理想形が現実に重なり合うまで[00:07:49]

直到无尽的理想形同现实相重合为止[00:07:53]

「不可能の消滅」それが必須だというなら[00:07:53]

若不可能的消失就是所谓的必须[00:07:56]

何もかも知り尽くすから[00:07:56]

那么必将通晓一切[00:08:01]