• 转发
  • 反馈

《With God on Our Side》歌词


歌曲: With God on Our Side

所属专辑:Cool Beauty

歌手: Joan Baez

时长: 06:14

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

With God on Our Side

With God on Our Side - Joan Baez (琼·贝兹)[00:00:00]

//[00:00:05]

Oh my name it means nothin'[00:00:05]

我的名字没有任何意义[00:00:09]

My age it means less[00:00:09]

我的年纪尚小[00:00:14]

The country I come from[00:00:14]

我来自的国家[00:00:19]

Is called the Midwest[00:00:19]

被称为中西部地区[00:00:24]

I's taught and brought up there[00:00:24]

我在那里受到抚养和教育[00:00:29]

The laws to abide[00:00:29]

遵守法律[00:00:34]

And that land that I live in[00:00:34]

我住的那片土地[00:00:39]

Has God on its side[00:00:39]

有上帝住在边上[00:00:44]

Oh the history books tell it[00:00:44]

哦 历史书籍告诉它[00:00:48]

They tell it so well[00:00:48]

他们说的很好[00:00:54]

The cavalries charged[00:00:54]

骑兵向前冲[00:00:58]

The Indians fell[00:00:58]

印第安人倒下了[00:01:03]

The cavalries charged[00:01:03]

骑兵向前冲[00:01:08]

The Indians died[00:01:08]

印第安人死掉了[00:01:13]

Oh the country was young[00:01:13]

哦 这个国家是年轻的[00:01:18]

With God on its side[00:01:18]

上帝就在它边上[00:01:25]

Oh the Spanish-American[00:01:25]

哦 西班牙裔美国人[00:01:30]

War had its day[00:01:30]

战争迟早有一天[00:01:35]

And the Civil War too[00:01:35]

内战也一样[00:01:39]

Was soon laid away[00:01:39]

很快就会被埋葬[00:01:44]

And the names of the heroes[00:01:44]

和那英雄的名字[00:01:49]

I's made to memorize[00:01:49]

我的记忆里[00:01:54]

With guns in their hands[00:01:54]

他们的手里拿着枪[00:01:59]

And God on their side[00:01:59]

上帝就在他们身边[00:02:06]

Oh the First World War boys[00:02:06]

哦 第一次世界大战 小伙子们[00:02:11]

It closed out its fate[00:02:11]

他结束了他的命运[00:02:16]

The reason for fighting[00:02:16]

战争的原因[00:02:21]

I never got straight[00:02:21]

我从未明确过[00:02:25]

But I learned to accept it[00:02:25]

但我学会了接受它[00:02:30]

Accept it with pride[00:02:30]

骄傲的接受它[00:02:35]

For you don't count the dead[00:02:35]

因为你不计算何时死去[00:02:40]

When God's on your side[00:02:40]

当上帝在你身边时[00:02:45]

When the Second World War[00:02:45]

当第二次世界大战时[00:02:50]

Came to an end[00:02:50]

直到结束[00:02:54]

We forgave the Germans[00:02:54]

我们原谅了德国人[00:02:59]

And we were friends[00:02:59]

我们成为了朋友[00:03:04]

Though they murdered six million[00:03:04]

虽然他们谋杀了600万人[00:03:09]

In the ovens they fried[00:03:09]

在他们油炸过的烤箱里[00:03:14]

The Germans now too[00:03:14]

德国人现在也是一样的[00:03:19]

Have God on their side[00:03:19]

有上帝在他们身边[00:03:26]

I've learned to hate Russians[00:03:26]

我学会了恨俄罗斯[00:03:30]

All through my whole life[00:03:30]

用尽我整个生命[00:03:35]

If another war starts[00:03:35]

如果另一场战争开始[00:03:40]

It's them we must fight[00:03:40]

是他们使我们必须战斗[00:03:45]

To hate them and fear them[00:03:45]

恨他们怕他们[00:03:50]

To run and to hide[00:03:50]

逃离着躲藏着[00:03:55]

And accept it all bravely[00:03:55]

然后勇敢的接受这一切[00:03:59]

With God on my side[00:03:59]

上帝在我身边[00:04:07]

But now we got weapons[00:04:07]

但我们现在有了武器[00:04:12]

Of the chemical dust[00:04:12]

化学粉剂[00:04:17]

If fire them we're forced to[00:04:17]

我们必须迫使自己开火[00:04:21]

Then fire them we must[00:04:21]

当向他们开火时 我们必须[00:04:26]

One push of the button[00:04:26]

推下开关[00:04:31]

And a shot the world wide[00:04:31]

然后向全世界发射[00:04:36]

And you never ask questions[00:04:36]

你永远不会问为什么[00:04:40]

When God's on your side[00:04:40]

当上帝在你身边的时候[00:04:46]

In a many dark hour[00:04:46]

在许多黑暗的时刻[00:04:50]

I've been thinkin' about this[00:04:50]

我一直在关于这思考[00:04:55]

That Jesus Christ[00:04:55]

那个救世主耶稣[00:05:00]

Was betrayed by a kiss[00:05:00]

被一个吻背叛了[00:05:05]

But I can't think for you[00:05:05]

但我不能为你考虑[00:05:10]

You'll have to decide[00:05:10]

你必须决定[00:05:15]

Whether Judas Iscariot[00:05:15]

就算是犹太人[00:05:19]

Had God on his side[00:05:19]

也会有上帝在他的身边[00:05:27]

So now as I'm leavin'[00:05:27]

现在 我走了[00:05:32]

I'm weary as Hell[00:05:32]

我厌倦了地狱[00:05:36]

The confusion I'm feelin'[00:05:36]

我感到不知所措[00:05:41]

Ain't no tongue can tell[00:05:41]

不是没有舌头可以述说[00:05:46]

The words fill my head[00:05:46]

这些话填满了我的大脑[00:05:51]

And fall to the floor[00:05:51]

然后倒在地板上[00:05:56]

If God's on our side[00:05:56]

如果上帝在我们身边[00:06:01]

He'll stop the next war[00:06:01]

他将停止下一场战争[00:06:06]

[00:06:06]