歌手: Michael Jackson
时长: 06:24
heal the world(拯救地球) - Michael Jackson [00:00:00]
Lyrics by:Michael J. Jackson[00:00:02]
Composed by:Michael J. Jackson&Marty Paich[00:00:03]
Think about the generations[00:00:44]
沉思往昔潮生潮灭 人事更迭[00:00:47]
And say that we want to make it a better place for our children[00:00:47]
我们时常提及希望为孩子们缔造幸福美满的家园[00:00:51]
And our children's children[00:00:51]
以及薪火相传的下一代[00:00:53]
So that they know it's a better world for them[00:00:53]
使得他们知晓美好的世界仅为他们而生[00:00:58]
And think if they can make it a better place[00:00:58]
以让他们确信自身亦能创造愈加美好的天地[00:01:08]
There's a place in your heart[00:01:08]
在你内心存在一片净土[00:01:11]
And I know that it is love[00:01:11]
我明白这片净土充满了爱[00:01:14]
And this place could be much brighter than tomorrow[00:01:14]
这片净土所散发的光芒愈发灿烂[00:01:20]
And if you really try[00:01:20]
倘若你真的锲而不舍地尝试[00:01:23]
You'll find there's no need to cry[00:01:23]
你会发觉不必为此哭泣[00:01:26]
In this place you will feel there's no hurt or sorrow[00:01:26]
在这片净土上 你感受不到灼痛与纷扰[00:01:32]
There are ways to get there[00:01:32]
抵达这片净土的方式灿若繁星[00:01:35]
If you care enough for the living[00:01:35]
倘使你真心关怀生者[00:01:38]
Make a little space[00:01:38]
为彼此创造些许空间[00:01:41]
Make a better place[00:01:41]
缔造一个愈加美好的天地[00:01:44]
Heal the world[00:01:44]
治愈这个满目疮痍的世界[00:01:47]
Make it a better place[00:01:47]
使其愈发美好[00:01:50]
For you and for me and the entire human race[00:01:50]
为你,亦为我 更为全人类[00:01:55]
There are people dying[00:01:55]
不断有人奄奄一息[00:01:59]
If you care enough for the living[00:01:59]
倘若你由衷关心生灵[00:02:02]
Make a better place for you and for me[00:02:02]
那就营造一个愈发美好的天地 因你,亦因我[00:02:11]
If you want to know why[00:02:11]
若是你想知晓这一切的缘由[00:02:13]
There's a love that cannot lie[00:02:13]
皆因爱不曾欺骗[00:02:16]
Love is strong it only cares for joyful giving[00:02:16]
坚不可摧的爱 爱皆是不求回报的付出[00:02:23]
If we try we shall see[00:02:23]
倘若尝试分享自己的爱,我们皆会明了[00:02:25]
In this bliss we cannot feel[00:02:25]
在爱的福祉[00:02:28]
Fear or dread we stop existing and start living[00:02:28]
丝毫感受不到忌惮与畏惧 我们不仅只因生存,更因生活[00:02:35]
Then it feels that always[00:02:35]
使爱长存[00:02:38]
Love's enough for us growing[00:02:38]
爱令我们不断成长[00:02:41]
So make a better world[00:02:41]
缔造更佳世界[00:02:44]
To make a better world[00:02:44]
创建怡然地球[00:02:46]
Heal the world[00:02:46]
治愈世界[00:02:49]
Make it a better place[00:02:49]
缔造更佳世界[00:02:52]
For you and for me and the entire human race[00:02:52]
为你,亦为我 皆为全人类[00:02:58]
There are people dying[00:02:58]
时常有人濒临死亡[00:03:01]
If you care enough for the living[00:03:01]
倘若你真心关怀生者[00:03:04]
Make a better place for you and for me[00:03:04]
因你,亦因我创造一个愈发美好的天地[00:03:10]
And the dream we were conceived in will reveal a joyful face[00:03:10]
我们怀揣梦想 让我们描绘绽放的笑容[00:03:16]
And the world we once believed in will shine again in grace[00:03:16]
我们曾经信赖的地球 将重绽风采[00:03:22]
Then why do we keep strangling life[00:03:22]
那为何我们还要自相残杀[00:03:25]
Would this Earth crucify its soul[00:03:25]
破坏地球,生灵涂炭[00:03:28]
Though it's plain to see[00:03:28]
显而易见,视而不见[00:03:30]
This world is heavenly[00:03:30]
这世界沐浴着[00:03:31]
Be God's glow[00:03:31]
上帝的荣光[00:03:34]
We could fly so high[00:03:34]
使得我们可以展翅翱翔[00:03:36]
Let our spirits never die[00:03:36]
薪火相传,生生不息[00:03:40]
In my heart I feel you are all my brothers[00:03:40]
在我心中你们皆是我的兄弟[00:03:45]
Create a world with no fear[00:03:45]
创造一个无畏的地球[00:03:48]
Together we'll cry happy tears[00:03:48]
我们眼眶中流淌着喜悦的泪水[00:03:51]
See the nations turn their swords into[00:03:51]
看到许多国家熔剑[00:03:55]
Ploughshares[00:03:55]
造犁[00:03:58]
We could really get there[00:03:58]
我们迫切需要前往那片心中的净土[00:04:01]
If you cared enough for the living[00:04:01]
倘若你由衷关心生灵[00:04:03]
Make a little space[00:04:03]
那就营造些许空间[00:04:06]
To make a better place[00:04:06]
创建更佳天地[00:04:09]
Heal the world[00:04:09]
治愈地球[00:04:12]
Make it a better place[00:04:12]
创造愈佳寰宇[00:04:15]
For you and for me[00:04:15]
为你,亦为我[00:04:18]
And the entire human race[00:04:18]
更为了全人类[00:04:21]
There are people dying[00:04:21]
时常有生灵消逝[00:04:24]
If you care enough for the living[00:04:24]
倘若你真心关怀生灵[00:04:27]
Make a better place[00:04:27]
因你,亦因我创造一个[00:04:29]
For you and for me[00:04:29]
愈发美好的天地[00:04:33]
Heal the world[00:04:33]
拯救世界[00:04:36]
Make it a better place[00:04:36]
缔造更佳天地[00:04:39]
For you and for me and the entire human race[00:04:39]
为你,亦为我 皆为全人类[00:04:44]
There are people dying[00:04:44]
不断有人奄奄一息[00:04:48]
If you care enough for the living[00:04:48]
如果你由衷关怀生命[00:04:51]
Make a better place for you and for me[00:04:51]
为你,亦为我创造一个更佳的世界[00:04:57]
Heal the world[00:04:57]
治愈地球[00:04:58]
Heal the world[00:04:58]
治愈地球[00:04:59]
Make it a better place[00:04:59]
创建怡然天地[00:05:03]
For you and for me and the entire human race[00:05:03]
因你,亦因我 皆因全人类[00:05:09]
There are people dying[00:05:09]
常常有人濒临死亡[00:05:12]
If you care enough for the living[00:05:12]
倘若你真心关注生灵[00:05:15]
Make a better place for you and for me[00:05:15]
为你,亦为我创建一个更加绚丽的世界[00:05:20]
There are people dying[00:05:20]
不断有人奄奄一息[00:05:24]
If you care enough for the living[00:05:24]
如若你关切生灵[00:05:27]
Make a better place for you and for me[00:05:27]
那就为你,亦为我缔造一个建怡然的天地[00:05:31]
There are people dying[00:05:31]
不时有生灵瞬逝[00:05:35]
If you care enough for the living[00:05:35]
倘若你真心关怀生灵[00:05:38]
Make a better place for you and for me[00:05:38]
因你,亦因我创造一个愈发美好的世界[00:05:43]
You and for me[00:05:43]
只因你,我[00:05:44]
Make a better place[00:05:44]
创造一个更好的地方[00:05:46]
You and for me[00:05:46]
只因你,我[00:05:47]
Make a better place[00:05:47]
创造一个更好的地方[00:05:49]
You and for me[00:05:49]
只因你,我[00:05:51]
Make a better place[00:05:51]
创造一个更好的地方[00:05:52]
You and for me[00:05:52]
只因你,我[00:05:54]
Heal the world we live in[00:05:54]
治愈我们生活的世界[00:05:55]
You and for me[00:05:55]
只因你,我[00:05:57]
Save it for our children[00:05:57]
把它留给我们的孩子[00:05:58]
You and for me[00:05:58]
只因你,我[00:05:59]
Heal the world we live in[00:05:59]
治愈我们生活的世界[00:06:01]
You and for me[00:06:01]
只因你,我[00:06:02]
Save it for our children[00:06:02]
把它留给我们的孩子[00:06:04]
You and for me[00:06:04]
只因你,我[00:06:05]
Heal the world we live in[00:06:05]
治愈我们生活的世界[00:06:07]
You and for me[00:06:07]
只因你,我[00:06:08]
Save it for our children[00:06:08]
把它留给我们的孩子[00:06:10]
You and for me[00:06:10]
只因你,我[00:06:12]
Heal the world we live in[00:06:12]
治愈我们生活的世界[00:06:14]
You and for me[00:06:14]
只因你,我[00:06:14]
Save it for our children[00:06:14]
把它留给我们的孩子[00:06:19]