所属专辑:Hamilton (Original Broadway Cast Recording)
时长: 01:46
Ten Duel Commandments (决斗十诫) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Anthony Ramos/Leslie Odom, Jr./Original Broadway Cast of Hamilton/Jon Rua[00:00:00]
//[00:00:01]
(《汉密尔顿》音乐剧插曲)[00:00:01]
//[00:00:03]
One two three four[00:00:03]
一 二 三 四[00:00:04]
Five six seven eight nine[00:00:04]
五 六 七 八 九[00:00:07]
It's the ten duel commandments[00:00:07]
这是决斗十诫[00:00:10]
It's the ten duel commandments[00:00:10]
这是决斗十诫[00:00:15]
Number one[00:00:15]
第一[00:00:16]
The challenge demand satisfaction[00:00:16]
挑战要求得到满足[00:00:18]
If they apologize no need for further action[00:00:18]
如果他们道歉 就不必咄咄逼人[00:00:21]
Number two[00:00:21]
第二[00:00:22]
If they don't grab a friend that's your second[00:00:22]
如果他们拒绝 那就叫个朋友 作为你的副手[00:00:24]
Your lieutenant when there's reckoning to be reckoned[00:00:24]
副手的实力不容小觑[00:00:27]
Number three[00:00:27]
第三[00:00:28]
Have your seconds meet face to face[00:00:28]
双方的副手见面商讨[00:00:30]
Negotiate a peace[00:00:30]
和平谈判[00:00:31]
Or negotiate a time and place[00:00:31]
或者决定时间和地点[00:00:34]
This is commonplace 'specially 'tween recruits[00:00:34]
这很常见 尤其在年轻人中间[00:00:36]
Most disputes die and no one shoots[00:00:36]
大多数争议就此结束 没有枪声响起[00:00:39]
Number four[00:00:39]
第四[00:00:40]
If they don't reach a peace that's alright[00:00:40]
如果没有和平解决 也没关系[00:00:43]
Time to get some pistols and a doctor on site[00:00:43]
是时候带上医生和几把手枪[00:00:46]
You pay him in advance you treat him with civility[00:00:46]
提前付给他钱 对待他好点[00:00:49]
You have him turn around so he can have deniability[00:00:49]
开枪时让他转过身去好给警察交代[00:00:52]
Five[00:00:52]
第五[00:00:53]
Duel before the sun is in the sky[00:00:53]
在太阳升起之前进行决斗[00:00:55]
Pick a place to die where it's high and dry[00:00:55]
找个凉爽的高地默默死去[00:00:58]
Number six[00:00:58]
第六[00:00:59]
Leave a note for your next of kin[00:00:59]
给下一代留下遗书[00:01:01]
Tell 'em where you been pray that hell or heaven lets you in[00:01:01]
告诉他们你的情况 祈祷你能进入天堂或是地狱[00:01:04]
Seven[00:01:04]
第七[00:01:05]
Confess your sins ready for the moment of adrenaline when you finally face your opponent[00:01:05]
坦白你的罪过 做好准备接受遇见对手那一瞬间的紧张感[00:01:10]
Number eight[00:01:10]
第八[00:01:11]
Your last chance to negotiate[00:01:11]
你最后的谈判机会[00:01:13]
Send in your seconds see if they can set the record straight[00:01:13]
派出你的副手 看看他们是否可以挽救局面[00:01:17]
Alexander[00:01:17]
亚历山大[00:01:18]
Aaron burr sir[00:01:18]
亚伦波尔先生[00:01:19]
Can we agree that duels are dumb and immature[00:01:19]
决斗是不是幼稚愚蠢[00:01:22]
Sure[00:01:22]
是的[00:01:22]
But your man has to answer for his words burr[00:01:22]
但你的人必须为他的言行付出代价 波尔[00:01:26]
With his life we both know that's absurd sir[00:01:26]
付出生命代价 我们都知道这太荒唐了 先生[00:01:28]
Hang on how many men died because lee was inexperienced and ruinous[00:01:28]
等等 有多少人因为李的无知无用付出生命[00:01:33]
Okay so we're doin' this[00:01:33]
好吧 我们只能这样了[00:01:35]
Number nine[00:01:35]
第九[00:01:36]
Look 'em in the eye aim no higher[00:01:36]
看着他们的眼睛 不要瞄得太高了[00:01:38]
Summon all the courage you require[00:01:38]
使出你所有的勇气[00:01:41]
Then count[00:01:41]
第十[00:01:41]
One two three four[00:01:41]
一 二 三 四[00:01:43]
Five six seven eight nine[00:01:43]
五 六 七 八 九[00:01:45]
Number[00:01:45]
在十步之内[00:01:45]
Ten paces[00:01:45]
瞄准射击[00:01:50]