时长: 03:37
“That's the matter, Mr. D.[00:00:01]
这就是问题所在 博士先生[00:00:02]
The masterpiece in the mystery has burned[00:00:02]
魔境里的杰作已经被损毁[00:00:04]
In a blaze with no trace at the place.[00:00:04]
火焰不留痕迹[00:00:07]
You know, absence of evidence will only prove his innocence.[00:00:07]
你知道 只有不在场证明能证明他的清白[00:00:10]
So shall we make a fake to trick[00:00:10]
所以我们可以做一个假的不在场证明[00:00:11]
Them like she stuck the painter in the right chest?”[00:00:11]
所以想她那样把画家装在箱子里吗[00:00:14]
Let's give them a loud ovation[00:00:14]
让我们给予热烈的掌声[00:00:17]
A play of the century is about to start[00:00:17]
世纪大表演就要开始[00:00:21]
Please keep paying attention to everything[00:00:21]
请开始注意周围的一切[00:00:25]
Now, the curtain goes up[00:00:25]
现在要拉开帷幕了[00:00:28]
Comic Relief - Hello Sleepwalkers[00:00:28]
//[00:00:29]
作詞:シュンタロウ[00:00:29]
//[00:00:31]
作曲:シュンタロウ[00:00:31]
//[00:00:40]
歪め整合性 虚構の事実[00:00:40]
虚构的事实[00:00:43]
交錯平行線 夜明けの烏[00:00:43]
交叉的平行线[00:00:47]
歪め正当性 偽造の機密[00:00:47]
伪造的秘密[00:00:50]
交錯運命線 鮮やかな死[00:00:50]
交错的命运[00:00:53]
それは完成形であって また哲学体系である[00:00:53]
这就是哲学[00:01:00]
それは感情論であって また揶揄的反論である[00:01:00]
是感情的论述 也是揶揄的反论[00:01:06]
“Stop acting like a victim.[00:01:06]
别装出一个受害者的样子[00:01:08]
I'm sure it's not a big deal. Look at it this way.[00:01:08]
我确定这不是一个大事件[00:01:10]
There's nothing weird about a judgment[00:01:10]
这里没有公平的裁决者[00:01:12]
I'll make. Every achievement calls for sacrifice.[00:01:12]
我会创造出来的 一切的成就都是给神的祭品[00:01:15]
Fools miss their chance to cast the dice.[00:01:15]
傻子失去了投掷骰子的机会[00:01:16]
Just do as I say or I'll have to make a move[00:01:16]
按照我说的做 不然我就得离去[00:01:18]
Like she stuck the painter in the right chest.”[00:01:18]
想她对待伤者一般[00:01:20]
I'll show you a revolution[00:01:20]
我会让你看一场轰烈的革命运动[00:01:22]
That no one has ever seen before[00:01:22]
其中一个你早就看过[00:01:25]
The ultimate dramatic tension[00:01:25]
社会主义革命[00:01:28]
And catastrophe will uncover the truth[00:01:28]
和革命运动会告诉你[00:01:31]
滑稽な顔して 主役を気取ってよ ほら[00:01:31]
摆出一副滑稽脸 做主角[00:01:38]
悲しいドラマほど 可笑しくて笑えるから[00:01:38]
比起悲情的电影 更悲情[00:01:56]
いたいけなマリオネット 舞台の上で歌った[00:01:56]
提线木偶在舞台上唱歌[00:02:03]
「あの夜は静かだった 胸の鼓動を隠すには」[00:02:03]
我克制住自己欲望的那个夜晚 非常的安静[00:02:09]
まがい物の装飾を 体中に巻き付け言った[00:02:09]
假冒的东西充斥身体[00:02:16]
「おいでよ 傷を開いて」誰を救ったつもりだろう[00:02:16]
过来 让我看看你的伤口 似乎是想拯救什么人[00:02:22]
そのステージに たった一人[00:02:22]
在那里 只有一个人[00:02:28]
望んだ通り踊る[00:02:28]
跳着你想让他跳的舞[00:02:35]
相応しい孤独を抱いて[00:02:35]
互相拥抱着孤独[00:02:43]
I will defy your expectations[00:02:43]
我会支持你的运动[00:02:47]
At the very end of this threadbare plot[00:02:47]
在剧场的终结处[00:02:50]
It's not just another fiction[00:02:50]
这不是别的运动[00:02:54]
The sound of a bell is ringing right there[00:02:54]
铃声在这里响亮[00:02:57]
滑稽な顔して 主役を気取ってよ ほら[00:02:57]
摆出一副滑稽脸 做主角[00:03:03]
悲しいドラマほど 可笑しくて笑えるから[00:03:03]
比起悲情的电影 更让人发笑[00:03:32]
おわり[00:03:32]
//[00:03:37]