所属专辑:Revival(Deluxe)
时长: 04:05
Like Home (像家一样) (Explicit) - Eminem (埃米纳姆)/Alicia Keys (艾莉西亚·凯斯)[00:00:00]
//[00:00:00]
Written by:Marshall Mathers/Holly Hafermann/Alicia Cook[00:00:00]
//[00:00:01]
Producer:Alex da Kid[00:00:01]
//[00:00:01]
Yeah[00:00:01]
//[00:00:03]
Shout to everybody[00:00:03]
向每一位陪我走过这段旅程的朋友[00:00:06]
Who's been on this trip with me[00:00:06]
呐喊致敬[00:00:09]
You don't have to agree[00:00:09]
你不必赞同我的言行[00:00:14]
But if you feel like me[00:00:14]
除非你能感受到我的真情实意[00:00:17]
Someone get this aryan a sheet[00:00:17]
有人 写下一句雅利安语[00:00:19]
Time to bury him so tell him to prepare to get impeached[00:00:19]
是时候让他销声匿迹了 所以告诉他准备被控告吧[00:00:21]
Everybody on your feet[00:00:21]
你身边人山人海[00:00:22]
This is where is where terrorism and heroism meets square up in the streets[00:00:22]
这是恐怖主义与英雄主义一较高下的地方 哪里 就在街上[00:00:26]
This chump barely even sleeps[00:00:26]
这个笨蛋都快睡着了[00:00:28]
All he does is watch Fox News like a parrot and repeats[00:00:28]
他只会一边看福克斯新闻 一边像鹦鹉一样重复念叨[00:00:30]
While he looks like a canary with a beak[00:00:30]
他的长相与金丝雀神似[00:00:32]
Why you think banned transgenders from the military with a tweet[00:00:32]
你为何觉得军队里必须要禁止同性恋[00:00:35]
He's trying to divide us this sh*t's like a cult[00:00:35]
他试图对我们挑拨离间 就像个狂热的信徒[00:00:37]
But like Johnny he'll only unite us[00:00:37]
但就像约翰尼 他只会让我们更加亲密[00:00:39]
'Cuz nothing drives us inside like this fight does[00:00:39]
因为 没有什么比这次争端更能让我们内心疯狂了[00:00:41]
Similar to when two cars collide 'cause our spirits are crushed[00:00:41]
这就和两车相撞的原理一样 因为我们的思想发生了碰撞[00:00:44]
This spot's a tight one[00:00:44]
这一次事态紧急[00:00:46]
But here the jaws of life come to pull us from the wreckage[00:00:46]
但是似乎生活又在关隘口将我们从废墟中拉了起来[00:00:49]
That's what we get pride from[00:00:49]
这就是我们自豪的根源[00:00:50]
When we can't wear stars and stripes[00:00:50]
当我们不能再穿星条服 [00:00:52]
'Cause this type of pickle we're in is hard to deal[00:00:52]
此时的处境难以应对[00:00:54]
But there's always tomorrow still[00:00:54]
但我们仍然有未来[00:00:56]
If we start from the scratch like a scab for scars to heal[00:00:56]
如果我们从头开始 就像愈合后的伤疤[00:00:58]
And band together for Charolettesville[00:00:58]
为了夏洛茨维尔 紧密团结在一起[00:01:01]
And for heather fallen heroes[00:01:01]
因为 英雄会从天堂降临[00:01:02]
Fill his wall with murals Nevada get up[00:01:02]
把他的墙上贴满壁画 内华达 崛起吧[00:01:04]
Hit the d**n resetter let's start from zero[00:01:04]
抨击那该死的新规 让我们从零开始[00:01:07]
This is our renewal spray tan get ride of[00:01:07]
这就是我们的新革命 别歧视肤色黝黑的人[00:01:09]
Get a brand new better America[00:01:09]
创造一个全新的 更美好的美利坚[00:01:10]
And here's to where we're from[00:01:10]
这里就是我们重新开始的地方[00:01:11]
This is where it all began all began stand up[00:01:11]
这就是一切开始的地方 重新开始 再次崛起[00:01:16]
Here's to the land that made me[00:01:16]
这就是成就我事业的那片土地[00:01:20]
And made me who I am who I am hands up[00:01:20]
它成就了现在的我 成就了现在的我 高举双手[00:01:25]
Here's to the land that raised me[00:01:25]
这就是助我崛起的那片土地[00:01:28]
There's home for the only place that really knows me[00:01:28]
这就是我唯一的家园 唯一懂我的那片土地[00:01:33]
From the cracks in the road that drove me[00:01:33]
一路上 经历过不少坎坷[00:01:37]
There's no place like home[00:01:37]
才明白 哪里也没有家温暖[00:01:38]
Didn't wanna piss your base off did ya[00:01:38]
我不想把你打回原形[00:01:40]
Can't denounce the Klan 'cause they play golf with ya[00:01:40]
不想再谴责3K党 因为和你打过高尔夫[00:01:42]
You stay on Twitter way to get your hate off Nazi[00:01:42]
你推特一直在线 你需要消消气[00:01:44]
I do not see a way y'all differ[00:01:44]
我还没有看到大家都反对的那个方案[00:01:46]
And all you got a race card biggot the swastika[00:01:46]
你拿着纳粹党的计划清单 [00:01:48]
With your name carved in it[00:01:48]
你的名字也赫然在列[00:01:49]
Should be your trademark cause it's all you played off[00:01:49]
这或许会成为你的标志 你的一切都玩完了[00:01:51]
And you just took the plate off[00:01:51]
你玩完了 [00:01:52]
So I guess it pays to feed off of chaos[00:01:52]
所以 我想我们肯定会为摆脱混乱付出代价 [00:01:54]
So basically you Adolf Hitler[00:01:54]
所以 说白了 你就是希特勒帮派[00:01:56]
But you ain't ruining our country punk[00:01:56]
但你不会毁掉你的国家 真是无知[00:01:57]
You won't take our pride from us[00:01:57]
你无法夺去我们的骄傲[00:01:58]
You won't define us[00:01:58]
你无权对我们评头论足[00:01:59]
'Cause like a dictionary things are looking up[00:01:59]
因为 就像词典一样 一切都需要考证[00:02:02]
So much got a sprained neck[00:02:02]
就这么多了 虽然扭伤了脖子[00:02:03]
Know we would rise up[00:02:03]
但我知道 我们定会崛起[00:02:04]
Against this train wreck and take a stand[00:02:04]
在火车失事后 我们需要表明立场[00:02:06]
Even if it mean sitting when they raise the flag[00:02:06]
即使升起国旗时 我们要端坐着[00:02:08]
This ain't the Star Spangled Banner[00:02:08]
这也不再是那首星条旗歌[00:02:10]
This man just praised a statue of General Lee 'cause[00:02:10]
这个男人对李将军的雕像赞不绝口 因为[00:02:12]
He generally hates the black people degrades Hispanics[00:02:12]
他非常厌恶黑人朋友 觉得他们拉低了拉美人民的素质[00:02:15]
Take it back to the Shady national convention[00:02:15]
再次回首全国代表大会[00:02:17]
Wish I would have spit on it[00:02:17]
希望在盛会上与他握手之前 [00:02:19]
Before I went to shake his hand at the event[00:02:19]
我已经让他抬不起头[00:02:21]
Or maybe had the wherewithal[00:02:21]
或许需要采取必要的手段去弄清楚[00:02:23]
To know that he was gonna try to tear apart a sacred land[00:02:23]
他即将摧毁这个神圣的国度[00:02:25]
We cherish and stand for so[00:02:25]
我们珍惜这片土地 也会为它始终屹立[00:02:27]
Hands in the air let's hear it for[00:02:27]
握拳高举 让我们向目标奋进[00:02:29]
The start of a brand new America[00:02:29]
这是美利坚全新的开始[00:02:31]
Without him and be proud of where we're from[00:02:31]
没有他 我们就可以为自己的祖国自豪[00:02:33]
And here's to where we're from[00:02:33]
这里就是我们一切开始的地方[00:02:34]
This is where it all began all began stand up[00:02:34]
这就是一切开始的地方 重新开始 再次崛起[00:02:39]
Here's to the land that made me[00:02:39]
这就是成就我事业的那片土地[00:02:42]
And made me who I am who I am hands up[00:02:42]
它成就了现在的我 成就了现在的我 高举双手[00:02:48]
Here's to the land that raised me[00:02:48]
这就是助我崛起的那片土地[00:02:51]
There's home for the only place that really knows me[00:02:51]
这就是我唯一的家园 唯一懂我的那片土地[00:02:56]
From the cracks in the road that drove me[00:02:56]
一路上 经历过不少坎坷[00:02:59]
There's no place like home[00:02:59]
才明白 哪里也没有家温暖[00:03:02]
I won't give up[00:03:02]
我不会放弃[00:03:04]
I won't give up on my home that so many died for[00:03:04]
我不会放弃我的故乡 为此牺牲也在所不辞[00:03:08]
You already know that I won't give up[00:03:08]
你已经明白 我不会放弃[00:03:13]
I won't give up on my home that so many died for[00:03:13]
我不会放弃我的故乡 为此牺牲也在所不辞[00:03:17]
You already know there's no place like home no place like home[00:03:17]
你已经明白 再也没有哪片土地能像故乡一样温柔宽容[00:03:23]
Wherever I go no place like home[00:03:23]
不管走到哪里 也找不到像故乡一样温暖的地方[00:03:28]
No place like home no place like home[00:03:28]
没有哪片土地能像故乡一样温柔宽容[00:03:32]
Wherever I go[00:03:32]
不管走到哪里[00:03:35]
This is where it all began all began stand up[00:03:35]
这就是一切开始的地方 重新开始 再次崛起[00:03:40]
Here's to the land that made me[00:03:40]
这就是成就我事业的那片土地[00:03:43]
And made me who I am who I am hands up[00:03:43]
它成就了现在的我 成就了现在的我 高举双手[00:03:49]
Here's to the land that raised me[00:03:49]
这就是助我崛起的那片土地[00:03:52]
There's home for the only place that really knows me[00:03:52]
这就是我唯一的家园 唯一懂我的那片土地[00:03:57]
From the cracks in the road that drove me[00:03:57]
一路上 经历过不少坎坷[00:04:01]
There's no place like home[00:04:01]
才明白 哪里也没有家温暖[00:04:06]
才[00:04:06]