所属专辑:Gold-35th Anniversary Edition
歌手: Carpenters
时长: 04:37
The Rainbow Connetion[00:00:01]
//[00:00:14]
Why are there so many songs about rainbows[00:00:14]
为什么世上有那么多关于彩虹的歌[00:00:20]
What's on the other side[00:00:20]
彩虹的另一边有些什么[00:00:27]
Rainbows are visions they're only illusions[00:00:27]
彩虹都是假象,它们只是幻象[00:00:34]
And rainbows have nothing to hide[00:00:34]
彩虹里面什么都没有躲藏[00:00:41]
So we've been told and some choose to believe it[00:00:41]
人家都这样告诉我们,而有些人愿意这样相信[00:00:47]
I know they're wrong wait and see[00:00:47]
我知道他们错了,你等著瞧[00:00:54]
Someday we'll find it the rainbow connection[00:00:54]
总有一天我们会找到它,那彩虹的列车[00:01:01]
The lovers the dreamers and me[00:01:01]
恋人们,梦想家和我[00:01:11]
Who said that every wish would be heard and answered[00:01:11]
谁说每个愿望都会被听见、被实现[00:01:18]
When wished on the morning star[00:01:18]
只要你向晨星许愿[00:01:25]
Somebody thought of that[00:01:25]
有人想到这个说法[00:01:28]
And someone believed it[00:01:28]
有人想到这个说法[00:01:31]
And look what it's done so far[00:01:31]
可是这想法又怎样呢[00:01:38]
What's so amazing that keeps us star gazing[00:01:38]
什么事如此奇妙,让我们不断凝望星星[00:01:45]
What do we think we might see[00:01:45]
我们以为我们可能会看到什么呢[00:01:52]
Someday we'll find it the rainbow connection[00:01:52]
总有一天我们会找到它,那彩虹的列车[00:01:58]
The lovers the dreamers and me[00:01:58]
恋人们,梦想家和我[00:02:17]
Have you been half asleep[00:02:17]
你可曾半睡半醒[00:02:20]
And have you heard voices[00:02:20]
你可曾听见奇妙的声音[00:02:24]
I've heard them calling my name[00:02:24]
我曾听见它们呼唤著我的名字[00:02:31]
Are these the sweet sounds that called the young sailors[00:02:31]
这些是否就是那曾经呼唤著年轻水手们的声音[00:02:37]
I think they're one and the same[00:02:37]
我想它们是完全相同的[00:02:44]
I've heard it too many times to ignore it[00:02:44]
我已经听过太多次,再不能不理会它[00:02:51]
There's something that I'm supposed to be[00:02:51]
有些事情是我注定了该去做的[00:02:57]
Someday we'll find it the rainbow connection[00:02:57]
总有一天我们会找到它,那彩虹的列车[00:03:04]
The lovers the dreamers and me[00:03:04]
恋人们,梦想家和我[00:03:26]
为什麼世上有那麼多关於彩虹的歌[00:03:26]
为什么世上有那么多关于彩虹的歌[00:03:27]
彩虹的另一边有些什麼[00:03:27]
彩虹的另一边有些什么[00:03:27]
彩虹都是假象 它们只是幻象[00:03:27]
彩虹都是假象,它们只是幻象[00:03:28]
彩虹里面什麼都没有躲藏[00:03:28]
彩虹里面什么都没有躲藏[00:03:28]
人家都这样告诉我们 而有些人愿意这样相信[00:03:28]
人家都这样告诉我们,而有些人愿意这样相信[00:03:29]
我知道他们错了 你等著瞧[00:03:29]
我知道他们错了,你等著瞧[00:03:29]
总有一天我们会找到它 那彩虹的列车[00:03:29]
总有一天我们会找到它,那彩虹的列车[00:03:30]
恋人们、梦想家和我[00:03:30]
恋人们、梦想家和我[00:03:30]
谁说每个愿望都会被听见、被实现[00:03:30]
谁说每个愿望都会被听见、被实现[00:03:31]
只要你向晨星许愿[00:03:31]
只要你向晨星许愿[00:03:31]
有人想到这个说法[00:03:31]
有人想到这个说法[00:03:31]
也有人相信他们[00:03:31]
也有人相信他们[00:03:31]
可是这想法又怎样呢[00:03:31]
可是这想法又怎样呢[00:03:32]
什麼事如此奇妙 让我们不断凝望星星[00:03:32]
什么事如此奇妙,让我们不断凝望星星[00:03:32]
我们以为我们可能会看到什麼呢[00:03:32]
我们以为我们可能会看到什么呢[00:03:33]
总有一天我们会找到它 那彩虹的列车[00:03:33]
总有一天我们会找到它,那彩虹的列车[00:03:33]
恋人们、梦想家和我[00:03:33]
恋人们、梦想家和我[00:03:33]
你可曾半睡半醒[00:03:33]
你可曾半睡半醒[00:03:34]
你可曾听见奇妙的声音[00:03:34]
你可曾听见奇妙的声音[00:03:34]
我曾听见它们呼唤著我的名字[00:03:34]
我曾听见它们呼唤著我的名字[00:03:34]
这些是否就是那曾经呼唤著年轻水手们的声音[00:03:34]
这些是否就是那曾经呼唤著年轻水手们的声音[00:03:35]
我想它们是完全相同的[00:03:35]
我想它们是完全相同的[00:03:35]
我已经听过太多次 再不能不理会它[00:03:35]
我已经听过太多次,再不能不理会它[00:03:36]
有些事情是我注定了该去做的[00:03:36]
有些事情是我注定了该去做的[00:03:36]
总有一天我们会找到它 那彩虹的列车[00:03:36]
总有一天我们会找到它,那彩虹的列车[00:03:37]
恋人们、梦想家和我[00:03:37]
恋人们,梦想家和我[00:03:42]