所属专辑:War and Peace
歌手: Edwin Starr
时长: 03:20
War - Edwin Starr (艾德温·斯达)[00:00:00]
//[00:00:01]
Written by:Norman Whitfield/Barrett Strong[00:00:01]
//[00:00:02]
War huh yeah[00:00:02]
战争[00:00:06]
What is it good for[00:00:06]
有什么好处[00:00:08]
Absolutely nothing[00:00:08]
完全没有[00:00:09]
Uh huh[00:00:09]
//[00:00:11]
War huh yeah[00:00:11]
战争[00:00:14]
What is it good for[00:00:14]
有什么好处[00:00:16]
Absolutely nothing[00:00:16]
完全没有[00:00:18]
Say it again y'all[00:00:18]
再说一遍[00:00:20]
War huh good god[00:00:20]
战争 主啊[00:00:23]
What is it good for[00:00:23]
有什么好处[00:00:25]
Absolutely nothing[00:00:25]
完全没有[00:00:26]
Listen to me[00:00:26]
听我说[00:00:27]
Ohhh war I despise[00:00:27]
我鄙弃战争[00:00:32]
Because it means destruction[00:00:32]
因为它意味着毁灭[00:00:35]
Of innocent lives[00:00:35]
它夺走那些无辜之人的生命[00:00:37]
War means tears[00:00:37]
战争意味着眼泪[00:00:39]
To thousands of mothers' eyes[00:00:39]
从无数母亲眼中流出[00:00:41]
When their sons go to fight[00:00:41]
当她们的孩子不得不走上战场[00:00:44]
And lose their lives[00:00:44]
横尸沙场[00:00:45]
I said war huh[00:00:45]
我说 战争[00:00:48]
Good god y'all[00:00:48]
愿主保佑你们[00:00:50]
What is it good for[00:00:50]
有什么好处[00:00:52]
Absolutely nothing[00:00:52]
完全没有[00:00:53]
Say it again[00:00:53]
再说一遍[00:00:55]
War whoa lord[00:00:55]
战争 主啊[00:00:58]
What is it good for[00:00:58]
有什么好处[00:01:00]
Absolutely nothing[00:01:00]
完全没有[00:01:02]
Listen to me[00:01:02]
听我说[00:01:04]
War it isn't nothing[00:01:04]
战争毫无益处[00:01:05]
But a heartbreaker[00:01:05]
却让人心碎[00:01:08]
War friend only to the undertaker[00:01:08]
战争只有送葬者与之为伴[00:01:12]
Ooooh war[00:01:12]
战争[00:01:13]
It's an enemy to all mankind[00:01:13]
是全人类的大敌[00:01:17]
The point of war blows my mind[00:01:17]
战争二字令我六神无主[00:01:21]
War has caused unrest[00:01:21]
战争带来动荡不安[00:01:23]
Within the younger generation[00:01:23]
让年轻一代无法安生[00:01:26]
Induction then destruction[00:01:26]
诱发灾难 带来毁灭[00:01:28]
Who wants to die[00:01:28]
没人想这样死去[00:01:29]
Aaaaah war[00:01:29]
战争[00:01:31]
Good god y'all[00:01:31]
愿主保佑你们[00:01:34]
What is it good for[00:01:34]
有什么好处[00:01:36]
Absolutely nothing[00:01:36]
完全没有[00:01:37]
Say it say it say it[00:01:37]
再说一遍 再说一遍[00:01:39]
War huh[00:01:39]
战争[00:01:43]
What is it good for[00:01:43]
有什么好处[00:01:44]
Absolutely nothing[00:01:44]
完全没有[00:01:46]
Listen to me[00:01:46]
听我说[00:01:48]
War it is nothing but a heartbreaker[00:01:48]
战争毫无益处却让人心碎[00:01:52]
War it's got one friend[00:01:52]
战争只有一个朋友[00:01:54]
That's the undertaker[00:01:54]
那就是卖棺材的[00:01:56]
Ooooh war has shattered[00:01:56]
战争已然毁灭[00:01:59]
Many young men's dreams[00:01:59]
无数年轻人的梦想[00:02:01]
Made him disabled bitter and mean[00:02:01]
让他们肢体残疾 饱受疾苦[00:02:05]
Life is much to short and precious[00:02:05]
生命本身因其短暂而珍贵[00:02:07]
To spend fighting wars these days[00:02:07]
为何我们要用来互相杀戮[00:02:10]
War can't give life[00:02:10]
战争无法孕育新的生命[00:02:12]
It can only take it away[00:02:12]
它只会夺走人的性命[00:02:14]
Ooooh war huh[00:02:14]
战争[00:02:16]
Good god y'all[00:02:16]
愿主保佑你们[00:02:18]
What is it good for[00:02:18]
有什么好处[00:02:20]
Absolutely nothing[00:02:20]
完全没有[00:02:22]
Say it again[00:02:22]
再说一遍[00:02:23]
War whoa lord[00:02:23]
战争 主啊[00:02:27]
What is it good for[00:02:27]
有什么好处[00:02:29]
Absolutely nothing[00:02:29]
完全没有[00:02:31]
Listen to me[00:02:31]
听我说[00:02:32]
War it is nothing but a heartbreaker[00:02:32]
战争毫无益处却让人心碎[00:02:37]
War friend only to the undertaker[00:02:37]
战争只有送葬者与之为伴[00:02:42]
Peace love and understanding[00:02:42]
和平 爱还有理解[00:02:44]
Tell me is there no place for them today[00:02:44]
告诉我 战争让它们无处容身[00:02:50]
They say we must fight to keep our freedom[00:02:50]
某些人说只有战斗才能保护我们的自由[00:02:54]
But lord knows there's got to be a better way[00:02:54]
但上帝早已指明了一条更美好的道路[00:02:58]
Ooooooh war huh[00:02:58]
战争[00:03:00]
God y'all[00:03:00]
愿主保佑你们[00:03:03]
What is it good for[00:03:03]
有什么好处[00:03:05]
You tell me[00:03:05]
你告诉我[00:03:06]
Say it say it say it say it[00:03:06]
再说一遍 再说一遍 再说一遍[00:03:08]
War[00:03:08]
战争[00:03:09]
Good god y'all[00:03:09]
愿主保佑你们[00:03:11]
What is it good for[00:03:11]
有什么好处[00:03:14]
Stand up and shout it[00:03:14]
站起来大声说[00:03:15]
Nothing[00:03:15]
完全没有[00:03:20]