• 转发
  • 反馈

《The Riddle(128 BPM)》歌词


歌曲: The Riddle(128 BPM)

所属专辑:Jogging Hits Part 2

歌手: Gigi D’Agostino

时长: 04:47

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

The Riddle(128 BPM)

The Riddle (128 BPM) - Gigi D'Agostino[00:00:00]

//[00:00:29]

Written by:Kershaw Nicholas[00:00:29]

//[00:00:58]

I got two strong arms[00:00:58]

我有一双强壮的臂膀[00:01:00]

Blessings of Babylon[00:01:00]

这是来自巴比伦的保佑[00:01:02]

Time to carry on and try[00:01:02]

时光如水 奔流不止[00:01:05]

For sins and false alarms[00:01:05]

罪恶与过错会让人警醒[00:01:08]

So to America the brave[00:01:08]

所以 勇敢的人们来到美国[00:01:12]

Wise men save[00:01:12]

聪明的人们得到解脱[00:01:13]

Near a tree by a river[00:01:13]

在河边的树旁[00:01:15]

There's a hole in the ground[00:01:15]

地上有一个洞穴[00:01:17]

Where an old man of Aran[00:01:17]

那里有一位阿伦群岛的老人[00:01:19]

Goes around and around[00:01:19]

围绕着洞穴转来转去[00:01:21]

And his mind is a beacon[00:01:21]

他的思想就像一盏指路的明灯[00:01:23]

In the veil of the night[00:01:23]

驱散黑暗 带来光明[00:01:25]

For a strange kind of fashion[00:01:25]

为陌生人指明方向[00:01:26]

There's a wrong and a right[00:01:26]

无论是非对错[00:01:28]

Near a tree by a river[00:01:28]

在河边的树旁[00:01:30]

There's a hole in the ground[00:01:30]

地上有一个洞穴[00:01:32]

Where an old man of Aran[00:01:32]

那里有一位阿伦群岛的老人[00:01:34]

Goes around and around[00:01:34]

围绕着洞穴转来转去[00:01:36]

And his mind is a beacon[00:01:36]

他的思想就像一盏指路的明灯[00:01:38]

In the veil of the night[00:01:38]

驱散黑暗 带来光明[00:01:40]

For a strange kind of fashion[00:01:40]

为陌生人指明方向[00:01:41]

There's a wrong and a right[00:01:41]

无论是非对错[00:01:44]

He'll never never fight over you[00:01:44]

他绝不会与你争吵[00:02:04]

Near a tree by a river[00:02:04]

在河边的树旁[00:02:06]

There's a hole in the ground[00:02:06]

地上有一个洞穴[00:02:08]

Where an old man of Aran[00:02:08]

那里有一位阿伦群岛的老人[00:02:10]

Goes around and around[00:02:10]

围绕着洞穴转来转去[00:02:12]

And his mind is a beacon[00:02:12]

他的思想就像一盏指路的明灯[00:02:14]

In the veil of the night[00:02:14]

驱散黑暗 带来光明[00:02:16]

For a strange kind of fashion[00:02:16]

为陌生人指明方向[00:02:17]

There's a wrong and a right[00:02:17]

无论是非对错[00:02:19]

Near a tree by a river[00:02:19]

在河边的树旁[00:02:21]

There's a hole in the ground[00:02:21]

地上有一个洞穴[00:02:23]

Where an old man of Aran[00:02:23]

那里有一位阿伦群岛的老人[00:02:25]

Goes around and around[00:02:25]

围绕着洞穴转来转去[00:02:27]

And his mind is a beacon[00:02:27]

他的思想就像一盏指路的明灯[00:02:29]

In the veil of the night[00:02:29]

驱散黑暗 带来光明[00:02:31]

For a strange kind of fashion[00:02:31]

为陌生人指明方向[00:02:33]

There's a wrong and a right[00:02:33]

无论是非对错[00:02:35]

He'll never never fight over you[00:02:35]

他绝不会与你争吵[00:02:57]

I got plans for us[00:02:57]

我已制定了计划[00:03:00]

Nights in the scullery[00:03:00]

晚上你在隐蔽处观察[00:03:01]

And days instead of me[00:03:01]

白天我来替换你[00:03:03]

I only know what to discuss[00:03:03]

我只知道[00:03:07]

Of for anything but light[00:03:07]

我们要讨论的不是别的 恰恰就是光明[00:03:11]

Wise men fighting over you[00:03:11]

智者与你争吵[00:03:14]

It's not me you see[00:03:14]

你看到的人不是我[00:03:16]

Pieces of valentine[00:03:16]

情人节的各种礼物中[00:03:18]

With just a song of mine[00:03:18]

只有一首歌是给我的[00:03:20]

To keep from burning history[00:03:20]

不要遗忘过去[00:03:24]

Seasons of gasoline and gold[00:03:24]

那里有美好芬芳的四季[00:03:28]

Wise men fold[00:03:28]

智者蜷缩在[00:03:29]

Near a tree by a river[00:03:29]

河边的树旁[00:03:31]

There's a hole in the ground[00:03:31]

地上有一个洞穴[00:03:33]

Where an old man of Aran[00:03:33]

那里有一位阿伦群岛的老人[00:03:35]

Goes around and around[00:03:35]

围绕着洞穴转来转去[00:03:37]

And his mind is a beacon[00:03:37]

他的思想就像一盏指路的明灯[00:03:39]

In the veil of the night[00:03:39]

驱散黑暗 带来光明[00:03:41]

For a strange kind of fashion[00:03:41]

为陌生人指明方向[00:03:42]

There's a wrong and a right[00:03:42]

无论是非对错[00:03:45]

He'll never never fight over you[00:03:45]

他绝不会与你争吵[00:03:48]

I got time to kill[00:03:48]

我百无聊赖 在打发时间[00:03:51]

Sly looks in corridors[00:03:51]

在走廊上苦思冥想[00:03:52]

Without a plan of yours[00:03:52]

你没有任何打算[00:03:54]

A blackbird sings on bluebird hill[00:03:54]

画眉在蓝鸟山上愉悦地歌唱[00:03:58]

Thanks to the calling of the wild[00:03:58]

幸亏有智者那个野孩子[00:04:02]

Wise mens' child[00:04:02]

善意的呼唤[00:04:07]

[00:04:07]