所属专辑:voices in a bottle ~海を越え届いた歌声~
歌手: 栗プリン
时长: 06:32
文学少年の忧郁 - 栗プリン[00:00:00]
[00:00:06]
詞:コヤマヒデカズ[00:00:06]
[00:00:13]
曲:LYU:LYU[00:00:13]
[00:00:20]
いっその事どこか遠くへ[00:00:20]
不如就干脆 到哪个远远的地方[00:00:29]
一人で行ってしまおうかな[00:00:29]
一个人 独自旅行过去也好吧[00:00:38]
学校も友達もバイトも[00:00:38]
无论学校 朋友 打工[00:00:48]
何もかも全て投げ出して[00:00:48]
不论是什么 全都 抛到脑后吧[00:01:16]
京王線始発駅人の群れ[00:01:16]
京王线 起点站 人们群聚[00:01:25]
財布を落とした女の子が泣いてる[00:01:25]
掉了钱包的 女孩正哭着[00:01:33]
すぐに電車が滑り込んできて[00:01:33]
很快地电车便滑进车站又启动[00:01:38]
席にあぶれた人は舌打ち[00:01:38]
座位旁没事干的家伙大声说话[00:01:42]
急に全てがどうでも良くなる[00:01:42]
忽然一切都变得无所谓了起来[00:01:47]
僕は冷たい人の仲間入り[00:01:47]
我变身成冷漠人类的同伴[00:01:52]
誰か名前を呼んで僕の[00:01:52]
谁来 呼唤我名姓 我的名姓[00:02:01]
突然悲しくなるのは何故[00:02:01]
突然感到悲伤是为什么[00:02:10]
世界を飛び出して宇宙の彼方[00:02:10]
从世界飞逃而出 往宇宙的彼端[00:02:20]
ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ[00:02:20]
缠在一团乱回转的想像中游戏吧[00:02:28]
涙が出る前に[00:02:28]
在眼泪落下来之前[00:02:41]
ボクの好きな小説家[00:02:41]
我喜欢的小说家[00:02:46]
キミも読みなよ[00:02:46]
你也有在读呀[00:02:50]
随分前に自殺した人だけど[00:02:50]
虽然是很久以前 就自杀死掉的人了[00:02:58]
恥の多い生涯だったって[00:02:58]
诸多耻辱的生涯罢了[00:03:02]
嘘ばかりついて過ごしてたって[00:03:02]
一路净是扯谎的生活过来[00:03:07]
暗い奴だなと笑ったけれど[00:03:07]
真是灰暗的家伙哪虽然这么可笑[00:03:12]
どうしても頭から離れない[00:03:12]
却怎样都无法把这几句话赶出脑袋[00:03:17]
誰か声を聞かせてすぐに[00:03:17]
谁能 倾听那语声 快来[00:03:26]
一人きりで電車に揺られて[00:03:26]
独自一人在电车里动摇着[00:03:35]
線路を飛び出して月の裏側[00:03:35]
自轨道飞跃而出 月之反侧[00:03:45]
天まで昇れそしてキミがいた[00:03:45]
拔升直至天际 于是你还存在的[00:03:52]
あの日へ逆戻り[00:03:52]
那一天就会复返回来[00:04:24]
拝啓ボクハアナタノヨウニ[00:04:24]
敬启 我会 像你那般模样[00:04:33]
イツカドコカデ[00:04:33]
总有天会在哪里[00:04:37]
死ンデシマウノデショウカ[00:04:37]
命尽而死去的对吧[00:04:41]
恥の多い生涯だったって[00:04:41]
即使是诸多耻辱的生涯[00:04:46]
嘘ばかりついて過ごしてたって[00:04:46]
即使一路净是扯谎的生活过来[00:04:51]
でもアナタのようにはなれないよ[00:04:51]
但是 要变得像你一样是没办法的喔[00:04:55]
ボクは文学好きなただの人[00:04:55]
我不过是喜欢文学的人而已[00:05:03]
誰か名前を呼んで僕の[00:05:03]
谁来 呼唤我名姓 我的名姓[00:05:12]
突然悲しくなるのは何故[00:05:12]
突然感到悲伤是为什么[00:05:21]
世界を飛び出して空の上まで[00:05:21]
从世界飞脱而出 飞往天空之上[00:05:30]
お願い何もかもを振り切って[00:05:30]
拜托 就让我甩开这所有一切吧[00:05:38]
走り抜けて[00:05:38]
穿越这一切吧[00:05:50]
行け[00:05:50]
前行[00:05:55]