所属专辑:4:44 (Explicit)
歌手: Jay-Z
时长: 02:57
Legacy (Explicit) - Jay-Z (杰斯)[00:00:00]
//[00:00:00]
Written by:Shawn Carter/Dion Wilson/Donny Hathaway/E. Howard[00:00:00]
//[00:00:00]
Daddy what's a will[00:00:00]
爸爸 什么是遗嘱啊[00:00:03]
Day someday someday we'll all[00:00:03]
总有一天 我们会得到解脱[00:00:08]
Someday we'll all be free[00:00:08]
总有一天 我们会得到解脱[00:00:12]
Take those moneys and spread 'cross families[00:00:12]
将这些钱分给家里人[00:00:14]
My sisters Hadi and Lou the nephews cousins and TiTi[00:00:14]
包括我的爸爸妈妈 爷爷奶奶还有兄弟姐妹[00:00:18]
Eric the rest can be for whatever she wants to do[00:00:18]
剩下的钱留给她[00:00:20]
She might start an institute[00:00:20]
她也许会开个公益学校[00:00:22]
She might put poor kids through school[00:00:22]
让穷人的孩子们能够上得起学[00:00:24]
My stake in Roc Nation should go to you[00:00:24]
可以将我在经纪公司的股票转移到你名下[00:00:26]
Leave a piece for your siblings to give to their children too[00:00:26]
记住 给你的兄弟姐妹也都分一点 以后他们也可以留给自己的孩子[00:00:29]
Tidal the champagne D'USSÉ I'd like to see[00:00:29]
我所经营的公司和投资的项目[00:00:32]
A nice peace-fund ideas from people who look like we[00:00:32]
可以从中拿出一部分收益来帮助黑人兄弟[00:00:35]
We gon' start a society within a society[00:00:35]
以小家服务大家[00:00:39]
That's major just like the negro league[00:00:39]
这多有意义 就像之前不允许黑人参加球赛[00:00:42]
There was a time America wouldn't let us ball[00:00:42]
各种各样的黑人联盟随之诞生[00:00:44]
Those times are now back just now called afro-tech[00:00:44]
如今我们又面临这种困境 只不过现在是要帮助黑人掌握科技[00:00:48]
Generational wealth that's the key[00:00:48]
授人以鱼不如授人以渔 这才是问题关键[00:00:50]
My parents ain't have sh*t so that ship started with me[00:00:50]
我的父母对此不太关心 那就从我开始做起[00:00:54]
My mom took her money she bought me bonds[00:00:54]
多亏我的老妈给我买了些债券[00:00:57]
That was the sweetest thing of all time uh[00:00:57]
想起来都觉得幸福无比[00:01:00]
Legacy legacy legacy legacy[00:01:00]
大笔大笔的遗产 大笔大笔的遗产[00:01:03]
Black excellence baby you gon' let 'em see[00:01:03]
幸运的宝贝 你们会生活得更加安逸[00:01:06]
Legacy legacy legacy legacy[00:01:06]
大笔大笔的遗产 大笔大笔的遗产[00:01:08]
Black excellency baby let 'em see[00:01:08]
幸运的宝贝 你们会生活得更加安逸[00:01:13]
I've been listening to Wu-Tang and niggas like[00:01:13]
我总是能听到这样的告诫[00:01:17]
Your seed married his seed married my seed[00:01:17]
家族内部要进行联姻[00:01:20]
That's how we keep Carter money all in the family[00:01:20]
这样才能保证肥水不流进别人家的田地[00:01:23]
You see my father son of a preacher man[00:01:23]
我的爷爷是个牧师[00:01:26]
Whose daughter couldn't escape the reach[00:01:26]
他的女儿[00:01:28]
Of the preacher's hand[00:01:28]
也被嫁给了个牧师[00:01:29]
That charge of energy set all the Carters back[00:01:29]
这样似乎对双方都没什么损失[00:01:32]
It took all these years to get to zero in fact[00:01:32]
他们可以无所事事 坐吃山空[00:01:34]
I hated religion 'cause here was this Christian[00:01:34]
我不喜欢什么宗教信仰[00:01:37]
He was preaching Sundays versus how he was living monday[00:01:37]
周六周日虔诚地祈祷 其他时候却又是另一番模样 简直是自相矛盾[00:01:42]
Someday I forgive him 'cause strangely our division led to[00:01:42]
有时候 我会选择原谅他们 [00:01:45]
Muslim Buddhist and Christians I studied[00:01:45]
因为毕竟世上还有不同的宗教信仰 [00:01:48]
Muslim Buddhist and Christians and[00:01:48]
***教 佛教 基督教[00:01:49]
I was running from him he was giving me wisdom[00:01:49]
小时候 我喜欢缠着爷爷 他会教给我许多知识[00:01:54]
See how the universe works[00:01:54]
告诉我宇宙是什么样[00:01:56]
It takes my hurt and help me find more of myself[00:01:56]
虽然不太科学 但也激发我不断地去探索[00:02:00]
It's a gift and a curse[00:02:00]
在谬误中寻找真理[00:02:03]
That's called the red queens race[00:02:03]
这需要无尽的努力[00:02:05]
You run this hard just to stay in place[00:02:05]
只有全力以赴 超越自我[00:02:08]
Keep up the pace baby[00:02:08]
才能追赶上世界向前发展的脚步[00:02:10]
Keep up the pace[00:02:10]
才能追赶上世界向前发展的脚步[00:02:11]
You run this hard just to stay in place[00:02:11]
只有全力以赴 超越自我[00:02:14]
Legacy legacy legacy legacy[00:02:14]
大笔大笔的遗产 大笔大笔的遗产[00:02:17]
Black excellence you gon' let 'em see[00:02:17]
幸运的宝贝 你们会生活得更加安逸[00:02:20]
Legacy legacy legacy legacy[00:02:20]
大笔大笔的遗产 大笔大笔的遗产[00:02:23]
Black excellence baby let 'em see[00:02:23]
幸运的宝贝 你们会生活得更加安逸[00:02:25]
Day someday someday we'll all[00:02:25]
总有一天 我们会得到解脱[00:02:30]
Someday we'll all be free[00:02:30]
总有一天 我们会得到解脱[00:02:35]