所属专辑:Pure Comedy
时长: 04:51
Ballad of the Dying Man - Father John Misty[00:00:00]
//[00:00:25]
Naturally the dying man wonders to himself[00:00:25]
通常来说 将死之人总是对自己心存幻想[00:00:32]
Has commentary been more elusive than anybody else[00:00:32]
文字注释会比哪个人更难捉摸吗[00:00:39]
And had he successfully beaten back the rising tide[00:00:39]
他成功地击退了那些[00:00:45]
Of idiots dilettantes and fools[00:00:45]
白痴 半吊子和傻瓜们的流言蜚语吗[00:00:50]
On his watch while he was alive[00:00:50]
在他还活着的时候看着他的手表[00:00:57]
Lord just a little more time[00:00:57]
上帝 再给我一点时间[00:01:09]
Oh in no time at all[00:01:09]
很快了[00:01:16]
This'll be the distant past[00:01:16]
这些都会成为遥远的过去[00:01:24]
Ooh[00:01:24]
//[00:01:35]
So says the dying man once I'm in the box[00:01:35]
将死之人说 等我到棺材里的时候[00:01:42]
Just think of all the overrated hacks running amok[00:01:42]
想着所有被高估的黑客横行[00:01:47]
And all of the pretentious ignorant voices that will go unchecked[00:01:47]
所有那些自命不凡的 无知的声音将会不受控制[00:01:54]
The homophobes hipsters and 1[00:01:54]
憎恨同性恋的人 嬉皮士们和那1%的富人 [00:01:56]
The false feminists he'd managed to detect[00:01:56]
他发现的那些假女权主义者[00:02:06]
Oh who will critique them once he's left[00:02:06]
等他离世之后 谁去批判他们呢[00:02:18]
Oh in no time at all[00:02:18]
很快了[00:02:25]
This'll be the distant past[00:02:25]
这些都会成为遥远的过去[00:02:33]
What he'd give for one more day to rate and analyze[00:02:33]
再给他一天时间去评价和分析 他会有什么贡献[00:02:41]
The world made in his image as of yet[00:02:41]
世界在他的意识中形成[00:02:45]
To realize what a mess to leave behind[00:02:45]
最终意识到留下的是一团糟[00:03:04]
Eventually the dying man takes his final breath[00:03:04]
最后 这个将死之人咽下了最后一口气[00:03:11]
But first checks his news feed to see what he's 'bout to miss[00:03:11]
他先看了看新闻 看他将会错过什么[00:03:17]
And it occurs to him a little late in the game[00:03:17]
但是他晚了一步[00:03:23]
We leave as clueless as we came[00:03:23]
我们离开人世时 就像初生时一样无知[00:03:28]
For the rented heavens to the shadows in the cave[00:03:28]
从租来的天堂 到洞穴中的阴暗处[00:03:35]
We'll all be wrong someday[00:03:35]
总有一天 我们会错得一败涂地[00:03:47]
Oh[00:03:47]
//[00:03:54]
Oh[00:03:54]
//[00:04:07]
Oh[00:04:07]
//[00:04:12]