所属专辑:The Hamilton Mixtape
时长: 02:46
Valley Forge (福吉谷) (Demo) - Lin-Manuel Miranda (林-曼努尔·米兰达)[00:00:00]
//[00:00:15]
Valley Forge winter 1778[00:00:15]
福吉谷 1778冬天[00:00:23]
Thomas Paine[00:00:23]
托马斯·潘恩[00:00:27]
These are the times that try men's souls[00:00:27]
现在正是考验人类灵魂的时候[00:00:30]
The summer soldier and the sunshine patriot will[00:00:30]
在这个危急存亡之际[00:00:33]
In this crisis shrink from the service of their country[00:00:33]
精壮的战士和乐天的爱国者将不再报效他们的祖国[00:00:36]
But he that stands by it now[00:00:36]
但今天能坚持战斗的人[00:00:38]
Deserves the love and thanks of man and woman[00:00:38]
应当得到所有人的爱戴和感激[00:00:41]
Tyranny like hell is not easily conquered[00:00:41]
专制制度就像地狱一样 不容易被打破[00:00:45]
Yet we have this consolation with us[00:00:45]
但是安慰人心的是[00:00:47]
That the harder the conflict[00:00:47]
斗争越是艰巨[00:00:49]
The more glorious the triumph[00:00:49]
胜利就越光荣[00:00:51]
I am seeing the best minds of my generation[00:00:51]
我看到了当代风华正茂的青年[00:00:54]
Waste away in pestilence and starvation[00:00:54]
在瘟疫和饥荒中日益消瘦[00:00:57]
Is this all a test or have we met our doom[00:00:57]
这是对我们的考验 还是我们已步入绝境[00:01:00]
Have we set a camp of parameters for our tomb[00:01:00]
我们是否已经为自己建好坟墓[00:01:04]
I have never seen His Excellency so despondent[00:01:04]
我从来没有见过阁下如此沮丧[00:01:07]
So I've taken over writing all his correspondence[00:01:07]
所以我会接管他未完成的使命 写完这封信[00:01:10]
I have written Congress and received dishonest responses[00:01:10]
我已经给国会写了信 也收到了虚伪的回复[00:01:14]
I am beyond comprehension of their nonsense[00:01:14]
他们都是胡说八道 我简直无法理解[00:01:17]
They say saddle up[00:01:17]
他们说 套上马鞍 [00:01:18]
Attack the British forces[00:01:18]
奔向英军 奋勇杀敌[00:01:20]
I shoot back we have resorted to eating our horses[00:01:20]
我愤怒地开枪射击 我们不得不依靠屠宰马匹维持生命[00:01:23]
Local merchants deny us equipment assistance[00:01:23]
当地的商人拒绝给我们装备 援助我们[00:01:27]
They only take British money[00:01:27]
他们只会收取那些英国佬的钱[00:01:28]
So sing a song of sixpence[00:01:28]
唱一首六便士之歌[00:01:30]
Sixty tents full of dysentery death[00:01:30]
尸横遍野 惨不忍睹[00:01:33]
Dying breaths and dilettantes and deserters in the distance[00:01:33]
奄奄一息之人 胆小懦弱之人 还有远方的逃兵[00:01:36]
Congress I beg of you justify your existence[00:01:36]
国会 我请求你 发挥你应有的作用吧[00:01:40]
Are you men or just a bunch of indigenous infants[00:01:40]
你是顶天立地的男子汉还是虚弱无力的土著婴儿[00:01:43]
Unite these states give them stakes in our resistance[00:01:43]
联合各州 清除阻碍 击退敌军[00:01:46]
Do you have no influence at all[00:01:46]
你是否毫无影响力[00:01:48]
You f**king skinflints[00:01:48]
真该死 你这个胆小怕事之辈[00:01:49]
Hamilton tone it down[00:01:49]
汉密尔顿音调放低[00:01:51]
But sir[00:01:51]
但是 先生[00:01:51]
Alex listen[00:01:51]
亚历克斯 听着[00:01:52]
There's only one way for us to win this[00:01:52]
我们要取得胜利只有一条途径[00:01:55]
Provoke outrage outright[00:01:55]
彻底激起公愤[00:01:59]
Don't engage strike by night[00:01:59]
不要只会暗中抗议[00:02:01]
Remain relentless 'til their troops take flight[00:02:01]
坚持抗战到底 直到他们的军队仓皇而逃[00:02:05]
Make it impossible to justify the cost of the fight[00:02:05]
让他们为这场战争付出不可估量的代价[00:02:08]
Outrun outrun[00:02:08]
仓皇而逃 仓皇而逃[00:02:10]
Outlast outlast[00:02:10]
落荒而逃 落荒而逃[00:02:12]
Hit 'em quick get out fast uh-huh[00:02:12]
快速击退敌军 让他们滚出我们的地盘[00:02:14]
Stay alive 'til this horror show is past[00:02:14]
好好活下去 直到恐惧成为过去[00:02:17]
We're gonna fly a lot of flags half-mast[00:02:17]
我们会降半旗为牺牲的勇士哀悼[00:02:21]
Yeah[00:02:21]
//[00:02:26]