所属专辑:Shame
时长: 03:59
Shame - Gary Barlow/Robbie Williams (罗比·威廉姆斯)[00:00:00]
//[00:00:20]
Well there's three versions of this story mine[00:00:20]
故事有三个版本[00:00:24]
Yours and then the truth[00:00:24]
我的版本,你的版本,还有真相[00:00:28]
And we can put it down to circumstance[00:00:28]
现在我们可以抛下嫌隙,抛诸于现况[00:00:31]
Our childhood then our youth[00:00:31]
抛诸于我们的童年,我们的青春[00:00:35]
Out of some sentimental gain I wanted you to feel my pain [00:00:35]
以前为了脱离这些感伤的回忆,我想要你能感受到我的痛苦[00:00:40]
But it came back return to sender[00:00:40]
然而这一切都归回到伤人者[00:00:45]
I read your mind and tried to call[00:00:45]
我明白了你的心思,试着打电话给你[00:00:48]
My tears could fill the Albert Hall [00:00:48]
我的泪水可以填满阿尔伯特纪念堂[00:00:50]
Is this the sound of sweet surrender [00:00:50]
这是否是一种温柔投降的声音[00:00:56]
What a shame we never listened[00:00:56]
多么遗憾啊,我们从不相互倾听[00:01:01]
I told you through the television[00:01:01]
我已透过电视告诉了你[00:01:06]
And all that went away was the price we paid[00:01:06]
但一切就这样流逝,这即是我们所付出的代价[00:01:11]
People spend a lifetime this way[00:01:11]
人们总是这样虚度了一辈子[00:01:16]
Oh what a shame[00:01:16]
多么可惜[00:01:20]
So I got busy throwing everybody underneath the bus[00:01:20]
曾经我急着找代罪羔羊[00:01:28]
And with your poster 30 foot at the back of Toys-R-Us[00:01:28]
当经过那栋背后贴着你三十尺海报的玩具反斗城时[00:01:35]
I wrote a letter in my mind[00:01:35]
我在脑海里写了一封信[00:01:38]
But the words were so unkind [00:01:38]
但用词却是如此地无情[00:01:41]
About a man I can't remember[00:01:41]
内容是关于我不愿记得的人[00:01:46]
I don't recall the reasons why[00:01:46]
我想不起为什么[00:01:48]
I must have meant them at the time [00:01:48]
让我此时必须审视这一切[00:01:50]
Is this the sound of sweet surrender [00:01:50]
或许这是甜蜜投降的呼唤 [00:01:56]
What a shame we never listened[00:01:56]
多么遗憾啊,我们从不相互倾听[00:02:01]
I told you through the television[00:02:01]
我已透过电视告诉了你[00:02:06]
And all that went away was the price we paid[00:02:06]
但一切就这样流逝,这即是我们所付出的代价[00:02:11]
People spend a lifetime this way[00:02:11]
人们总是这样虚度了一辈子[00:02:18]
And that's how they stay[00:02:18]
这就是他们流连生活的方式[00:02:21]
Oh what a shame [00:02:21]
多么可惜[00:02:25]
Words come easy when they're true[00:02:25]
话其实很容易说出口,当它们是事实[00:02:35]
Words come easy when they're true[00:02:35]
话其实很容易说出口,当它们是事实[00:02:45]
So I got busy throwing everybody underneath the bus[00:02:45]
曾经我气急败坏地急着找代罪羔羊[00:02:50]
And with your poster 30 foot at the back of Toys-R-Us[00:02:50]
当经过那栋背后贴着你三十尺海报的玩具反斗城时[00:02:55]
Now we can put it down to circumstance[00:02:55]
现在我们可以抛开所有误会,抛诸于现况[00:02:59]
Our childhood then our youth [00:02:59]
抛诸于我们的童年,我们的青春 [00:03:04]
What a shame we never listened[00:03:04]
多么遗憾啊,我们从不相互倾听[00:03:09]
I told you through the television[00:03:09]
我已透过电视告诉了你[00:03:14]
And all that went away was the price we paid[00:03:14]
但一切就这样流逝,这即是我们所付出的代价[00:03:19]
People spend a lifetime this way[00:03:19]
人们总是这样虚度了一辈子[00:03:25]
And that's how they stay[00:03:25]
人们总是花一辈子在重蹈覆彻我们所犯的错[00:03:29]
People spend a lifetime this way[00:03:29]
人们总是这样虚度了一辈子[00:03:34]
Oh what a shame what a shame[00:03:34]
真是遗憾,多么可惜[00:03:45]
Such a shame what a shame[00:03:45]
真是遗憾,多么可惜[00:03:50]