所属专辑:Last of the American Girls
歌手: Green Day
时长: 05:06
21St Century Breakdown (Studio 880 Sessions) - Green Day (绿日乐队)[00:00:00]
//[00:00:48]
Born into Nixon I was raised in hell[00:00:48]
我在尼克松出生,在地狱中长大[00:00:51]
A welfare child[00:00:51]
靠福利养大[00:00:53]
Where the teamsters dwelled[00:00:53]
生活在最底层居住区[00:00:56]
The last one born[00:00:56]
最小的孩子一出生 [00:00:57]
And The first one to run[00:00:57]
最大的就得开始劳作 [00:00:59]
My town was blind from refinery sun[00:00:59]
明媚的阳光下,我的城镇一片黑暗[00:01:04]
My generation is zero[00:01:04]
我们这一代一文不值[00:01:08]
I never made it as a working class hero[00:01:08]
我从未成为一名工人阶级的英雄 [00:01:12]
21st Century Breakdown[00:01:12]
垮掉的21世纪[00:01:16]
I once was lost but never was found[00:01:16]
我曾一度迷失[00:01:20]
I think I'm losing what's left of my mind[00:01:20]
我想我正在丢弃我脑海仅剩的东西[00:01:24]
To the 20th century deadline[00:01:24]
直到到20世纪这一截止日期[00:01:37]
I was made of poison and blood[00:01:37]
我由毒药和鲜血造就[00:01:40]
Condemnation is what I understood[00:01:40]
谴责就是我所能理解的[00:01:45]
Video games of the towers fall[00:01:45]
从电子游戏到塔楼倒塌[00:01:48]
Homeland security could kill us all[00:01:48]
国土安全可以害死我们所有人[00:01:53]
My generation is zero[00:01:53]
我们这一代一文不值[00:01:57]
I never made it as a working class hero[00:01:57]
我从未成为一名工人阶级的英雄[00:02:01]
21st Century Breakdown[00:02:01]
垮掉的21世纪[00:02:04]
I once was lost but never was found[00:02:04]
我曾一度迷失[00:02:08]
I think I'm losing what's left of my mind[00:02:08]
我想我正在丢弃我脑海仅剩的东西[00:02:12]
To the 20th century deadline[00:02:12]
直到到20世纪这一截止日期[00:02:40]
We are the class of the class of '13[00:02:40]
我们是来自底层阶级的哭喊[00:02:43]
Born in the era of humility[00:02:43]
出生在讲究谦逊的年代[00:02:46]
We are the desperate in the decline[00:02:46]
我们是堕落中的绝望[00:02:49]
Raised by the bastards of 1969[00:02:49]
被1969年的混蛋们养大[00:03:03]
My name is no one[00:03:03]
我是无名小卒[00:03:05]
The long lost son[00:03:05]
迷失很久的儿子[00:03:06]
Born on the 4th of July[00:03:06]
出生于7月4日[00:03:09]
Raised in the era of heroes and cons[00:03:09]
成长在英雄和反对者的年代[00:03:12]
That left me for dead or alive[00:03:12]
将我推向苟活或是死亡[00:03:15]
I am a nation[00:03:15]
我是一个国家[00:03:16]
A worker of pride[00:03:16]
一名有尊严的工人[00:03:17]
My debt to the status quo[00:03:17]
我对现状欠的债[00:03:20]
The scars on my hands[00:03:20]
我双手的伤痕[00:03:22]
And the means to an end[00:03:22]
就是通往结局的方式[00:03:23]
Is all the that I have to show[00:03:23]
是我要给你们展示的全部[00:03:38]
I swallowed my pride[00:03:38]
我吞下尊严[00:03:39]
And I choked on my faith[00:03:39]
被信仰哽住[00:03:40]
I've given my heart and my soul[00:03:40]
我已献出我的内心和灵魂[00:03:43]
I've broken my fingers[00:03:43]
我已折断我的手指[00:03:45]
And lied through my teeth[00:03:45]
并且满口谎言[00:03:46]
The pillar of damage control[00:03:46]
损伤控制的支柱[00:03:49]
I've been to the edge[00:03:49]
我曾到过边缘[00:03:50]
And I've thrown the bouquet[00:03:50]
我曾把鲜花盛宴[00:03:51]
Of flowers left over the grave[00:03:51]
抛向坟墓[00:03:55]
I sat in the waiting room[00:03:55]
我在等候室[00:03:56]
Wasting my time[00:03:56]
坐着消磨时间[00:03:57]
And waiting for Judgement Day[00:03:57]
等待着审判日[00:04:01]
I praise liberty[00:04:01]
我歌颂自由[00:04:03]
The "freedom to obey"[00:04:03]
服从的自由[00:04:06]
It's the song that strangles me[00:04:06]
它是一首扼杀我的歌[00:04:09]
Well don't cross the line[00:04:09]
别逾越界线[00:04:37]
Oh dream America dream[00:04:37]
啊,梦, 美国之梦[00:04:43]
I can't even sleep[00:04:43]
我甚至不能入眠[00:04:46]
From the light's early dawn[00:04:46]
在破晓的晨光之下[00:04:52]
Oh scream America scream[00:04:52]
啊,尖叫,美国尖叫[00:04:57]
Believe what you see[00:04:57]
是否还相信你所看到的[00:05:01]
From heroes and cons[00:05:01]
从英雄到反对者那里[00:05:06]
从[00:05:06]