歌手: Kebee
时长: 03:56
The Rooms - 키비 (Kebee)[00:00:00]
//[00:00:07]
词:키비[00:00:07]
//[00:00:14]
曲:요시[00:00:14]
//[00:00:21]
编曲:요시[00:00:21]
//[00:00:29]
반쯤 잠깬 몽롱한 정신으로[00:00:29]
半梦半醒 意识朦胧[00:00:32]
꺼내드는 두꺼운 스프링노트[00:00:32]
翻开了厚厚的线圈本[00:00:34]
머리에서 이미 흐트러지는[00:00:34]
将脑海里已经模糊的梦境[00:00:36]
꿈을 겨우 이어붙여[00:00:36]
勉强描绘出来[00:00:38]
이게 무슨 의미인지는[00:00:38]
这有什么意义[00:00:39]
전혀 신경쓰지 않아[00:00:39]
我一点都不在意[00:00:40]
꿈 속의 나도 지금의[00:00:40]
就像梦里的我不在意[00:00:42]
나를 신경쓰지 않듯이[00:00:42]
现在的我一样[00:00:43]
다만 여기 존재하는 나 말고도[00:00:43]
除了存在在这里的我之外[00:00:45]
내가 또 있어[00:00:45]
还有另一个我[00:00:47]
평소의 나에겐 절대로 안보이던[00:00:47]
他有一种魅力[00:00:49]
매력도 있어[00:00:49]
一种从平常的我身上 绝对看不到的魅力[00:00:51]
비록 알아들을 수 있는[00:00:51]
可能这些[00:00:52]
기록 아닐지라도[00:00:52]
你听不太明白[00:00:53]
이걸 지속하는 이유[00:00:53]
但它持续的理由[00:00:54]
의식하고 있는 여기 나의 모습 밖에[00:00:54]
除了有意识的我之外[00:00:56]
내가 살고 있는 탓인가 봐[00:00:56]
应该是我活着的缘故[00:01:01]
The pieces of me[00:01:01]
//[00:01:04]
The pieces of me[00:01:04]
//[00:01:08]
The pieces of me[00:01:08]
//[00:01:12]
막 말을 자꾸 내뱉다보면[00:01:12]
总是不假思索 话就脱口而出[00:01:14]
진짜 나는 얼마나 가벼운[00:01:14]
由此可见 我是多么[00:01:16]
인간이었는지가 다 보여[00:01:16]
轻浮的人啊[00:01:17]
그걸 의식하는 순간 입이 잘 꼬여[00:01:17]
当我意识到的瞬间 就乖乖闭上了嘴[00:01:19]
그때부터 한마디도 없는 인간[00:01:19]
从那时开始 一言不发的人[00:01:21]
온도차가 심한 인간[00:01:21]
忽冷忽热的人[00:01:23]
일관성이 없는 인간[00:01:23]
反复无常的人[00:01:25]
아무 의식하지 못 하는 시간[00:01:25]
无意识的人[00:01:27]
아빠의 말투를 닮아가[00:01:27]
很像爸爸的语气[00:01:29]
아마 내 무의식에 꽉 박아져있는[00:01:29]
可能深深刻在我潜意识中的[00:01:31]
그 첫 기억 속 아빠가[00:01:31]
第一个记忆就是爸爸[00:01:33]
그 첫 기억 속의 아빠가[00:01:33]
初记忆中的爸爸[00:01:34]
30대였고 난 그 세월을[00:01:34]
是个30岁左右的人[00:01:36]
맛있게 먹어왔으니[00:01:36]
我品尝过岁月甘苦后[00:01:38]
씻어 부정하려해도 이미[00:01:38]
试图清洗忘却[00:01:39]
뼈안에 깊이 잠식 되었구나 damm[00:01:39]
却发现记忆已经蚕食进我的骨血[00:01:42]
난 계속 파고들 생각에 노트에[00:01:42]
我不停地挖掘着回忆 绘进笔记本[00:01:45]
눈 앞이 아닌 의식 아래 깔린[00:01:45]
眼前 噢不 意识下面掩盖的[00:01:47]
세상을 자꾸만 노크해[00:01:47]
世界总在敲门[00:01:48]
밤이 깊어 나의 몸은 떠있고[00:01:48]
夜已深 身已浮[00:01:50]
달이 물을 길어 올릴 때[00:01:50]
月汲水时[00:01:52]
이 몸은 잠시 빌릴 뿐이야[00:01:52]
暂借这身躯[00:01:54]
저 밑에서 대신 내가 호흡해 yeah[00:01:54]
替下面的那个我呼吸[00:01:57]
그냥 술주정이라 생각해[00:01:57]
真想发一场酒疯[00:02:00]
개똥철학이니까 허무 맹랑해 보여도[00:02:00]
什么哲学 满眼虚无荒唐[00:02:04]
들어봐 내 무의식 그 음습한 구석 안에[00:02:04]
你听 在我潜意识的阴冷角落[00:02:07]
가득차있는 나약함에[00:02:07]
挤满了懦弱[00:02:08]
적당히 끼워맞추기 역겨우면[00:02:08]
你若嫌恶 可适当调配[00:02:11]
그냥 술주정이라 생각해[00:02:11]
真想发一场酒疯[00:02:14]
개똥철학이니까 허무 맹랑해 보여도[00:02:14]
什么哲学 满眼虚无荒唐[00:02:18]
들어봐 내 무의식 그 음습한 구석 안에[00:02:18]
你听 在我潜意识的阴冷角落[00:02:22]
가득차있는 나약함에[00:02:22]
挤满了懦弱[00:02:22]
적당히 끼워맞추기 역겨우면[00:02:22]
你若嫌恶 可适当调配[00:02:25]
야트막한 언덕 숲에 덮힌 공원집에[00:02:25]
被矮丛覆盖的公园[00:02:28]
들어가는 길 어두워 안보이지[00:02:28]
已看不到入口的路[00:02:30]
무대가 꺼지면 도망치듯[00:02:30]
舞台关闭 四处流离[00:02:31]
애써 연락하다 믿고 싶어도[00:02:31]
费力寻到这里 即使我想相信[00:02:33]
무엇도 제자리가 없는 이 곳이[00:02:33]
这里早已物是人非[00:02:35]
내 손으로 발라놓은[00:02:35]
我用手糊着[00:02:37]
이젠 다 벗겨진 화장실 페인트칠[00:02:37]
昨天厕所剥落的油漆[00:02:39]
둘러봐 이 공원집에[00:02:39]
在公园里闲逛[00:02:40]
쌓인 10년의 기억[00:02:40]
这里有我十年的记忆[00:02:42]
여기 모든 방이 기어이 창고가 되고[00:02:42]
这里所有的房间最终都成了窗户[00:02:44]
벽이 더 기울어져 버린 걸 느껴[00:02:44]
感觉墙壁摇摇欲坠[00:02:46]
뭔가 잘 되는 걸 말쑥한 걸[00:02:46]
有一种想把一切美好的干净的事物[00:02:48]
망가트리고 싶은 충동[00:02:48]
都摧毁的冲动[00:02:50]
막 욕이 나오려고 하면[00:02:50]
若我想骂人[00:02:52]
좀 막아줘 내 입 막아줘[00:02:52]
请阻止我 别让我发出声音[00:02:53]
내 방은 입구가 좁지만[00:02:53]
我的房间入口虽窄[00:02:55]
천장이 너무 높아[00:02:55]
但天窗很高[00:02:57]
이 방을 벗어난다면 나에게[00:02:57]
若逃离了这间屋子[00:02:58]
조금은 너그러울까[00:02:58]
我是不是能变得宽容一些[00:03:00]
이 벽을 부시듯 소리쳐도[00:03:00]
墙似乎要倒了[00:03:02]
똑같이 더부룩한[00:03:02]
鼓胀的肚子里[00:03:04]
뱃 속 긴장감들은 왜 자꾸[00:03:04]
为什么紧张感[00:03:06]
옆에서 저렇게 떠들을까[00:03:06]
一直在旁边喋喋不休[00:03:08]
나의 핏줄 속을 돌아다닌[00:03:08]
你看那些在我血液里游走的[00:03:10]
보고 배운 모든 것들과[00:03:10]
一切我习得的事物[00:03:12]
나의 작은 몸을 채운 유산들이[00:03:12]
以及遗产在我小小的身体里[00:03:14]
흘러가는 모습 봐[00:03:14]
流逝的样子[00:03:16]
고개 돌아가는 쪽[00:03:16]
我转头[00:03:17]
언제나 날 노려보는[00:03:17]
看见一直在盯着我的禽兽[00:03:19]
짐승들이 날 물고가지 않도록[00:03:19]
它们并不想要我死[00:03:21]
어둠에 익숙해져[00:03:21]
习惯了黑暗[00:03:25]
어둠에 익숙해져[00:03:25]
习惯了黑暗[00:03:28]
어둠에 익숙해져[00:03:28]
习惯了黑暗[00:03:32]
어둠에 익숙해져[00:03:32]
习惯了黑暗[00:03:36]
어둠에 익숙해져[00:03:36]
习惯了黑暗[00:03:38]
알고 있어도 전부 아리송하지[00:03:38]
我知一切皆虚幻[00:03:40]
알고 있어도 전부 아리송하지[00:03:40]
我知一切皆虚幻[00:03:44]
알고 있어도 전부 아리송하지[00:03:44]
我知一切皆虚幻[00:03:47]
알고 있어도 전부 아리송하지[00:03:47]
我知一切皆虚幻[00:03:52]