• 转发
  • 反馈

《Saved》歌词


歌曲: Saved

所属专辑:Cricklewood Broadway

歌手: Beady Belle

时长: 05:20

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Saved

Saved - Beady Belle[00:00:00]

//[00:00:23]

I came to your rescue[00:00:23]

我前来救你[00:00:25]

Took you out of this place[00:00:25]

带你逃离这地方[00:00:28]

Where there's neither patience nor pity[00:00:28]

这个没有耐心和怜悯的地方[00:00:34]

Nothing will last[00:00:34]

什么都不会剩下[00:00:36]

And nobody stays[00:00:36]

也没有人会留下[00:00:39]

In this fleeting and shallow city[00:00:39]

在这个费时的肤浅城市[00:00:56]

Here people expect[00:00:56]

人们期待着[00:00:58]

Their lovers their friends[00:00:58]

他们的爱人,他们的朋友[00:01:01]

Their children and even their god[00:01:01]

他们的孩子,甚至他们的上帝[00:01:06]

To arrive[00:01:06]

能够到来[00:01:09]

At little cost and time[00:01:09]

只要一点点的金钱和时间[00:01:12]

Just to have what's trendy and mod[00:01:12]

就能拥有流行和时尚[00:01:18]

And God forbid[00:01:18]

如果你失足坠落[00:01:20]

If you're out of step[00:01:20]

上帝会阻止这些[00:01:21]

What would happen then[00:01:21]

那时会发生什么[00:01:23]

You gotta join the dance[00:01:23]

你要加入这舞会[00:01:25]

Get your a** on the floor[00:01:25]

在舞池中舞动[00:01:27]

Success is your only friend[00:01:27]

成功是你唯一的朋友[00:01:28]

But I saved you[00:01:28]

但我拯救了你[00:01:32]

I saved you from this place[00:01:32]

我从这地方拯救了你[00:01:34]

I freed you[00:01:34]

我从这场愚蠢的竞赛[00:01:37]

From this foolish race[00:01:37]

解放了你[00:01:40]

To another dance[00:01:40]

到另一场舞会[00:01:43]

For another chance[00:01:43]

为了另一个机会[00:01:46]

You simply couldn't stay[00:01:46]

你只是不想留下[00:01:48]

So you had no say[00:01:48]

你无话可说[00:01:51]

But I saved you[00:01:51]

以我自己的方式[00:01:54]

In my own way[00:01:54]

拯救了你[00:02:07]

Here people will gladly[00:02:07]

人们会非常高兴[00:02:10]

Exchange your faith for sex[00:02:10]

为了肉欲交换你的信仰[00:02:15]

And all sex for power[00:02:15]

对权力的渴望 [00:02:18]

And the greatest concern[00:02:18]

最大的忧虑[00:02:21]

At the end of the day[00:02:21]

最后[00:02:24]

Is to end up as a wallflower[00:02:24]

像个局外人一样结束[00:02:41]

And God forbid[00:02:41]

如果你失足坠落[00:02:42]

If you're out of step[00:02:42]

上帝会阻止[00:02:44]

What would happen then[00:02:44]

那时会发生什么[00:02:46]

You gotta join the dance[00:02:46]

你要加入这舞会[00:02:48]

Get your a** on the floor[00:02:48]

在舞池中舞动[00:02:49]

Success is your only friend[00:02:49]

成功是你唯一的朋友[00:02:51]

But I saved you[00:02:51]

但我拯救了你[00:02:55]

I saved you from this place[00:02:55]

我从这地方拯救了你[00:02:57]

I freed you[00:02:57]

我从这场愚蠢的竞赛[00:03:00]

From this foolish race[00:03:00]

解放了你[00:03:03]

To another dance[00:03:03]

到另一场舞会[00:03:06]

For another chance[00:03:06]

为了另一个机会[00:03:08]

You simply couldn't stay[00:03:08]

你只是不想留下[00:03:11]

So you had no say[00:03:11]

你无话可说[00:03:14]

But I saved you[00:03:14]

但我以我自己的方式[00:03:17]

In my own way[00:03:17]

拯救了你[00:03:20]

I don't know if you ever thank me[00:03:20]

我不知道你是否曾感谢过我[00:03:23]

If you even call it a rescue[00:03:23]

如果你不觉得这是拯救[00:03:25]

But if I asked you[00:03:25]

但如果我征求你的意见的话[00:03:27]

Ahead you wouldn't agree[00:03:27]

你不会同意[00:03:28]

So I made the decision for you[00:03:28]

所以我为你做了一个决定[00:03:31]

Someone would call it abduction[00:03:31]

有人会把这叫做绑架[00:03:34]

An encroachment upon your free flow[00:03:34]

对你自由的侵犯[00:03:37]

But my love gave me the instructions[00:03:37]

但我的爱给了我指引[00:03:39]

I just couldn't let you go[00:03:39]

我只是不想让你离开[00:03:41]

But I saved you[00:03:41]

但我拯救了你[00:03:44]

I saved you from this place[00:03:44]

我从这地方拯救了你[00:03:47]

I freed you[00:03:47]

我从这场愚蠢的竞赛[00:03:50]

From this foolish race[00:03:50]

解放了你[00:03:52]

I saved you[00:03:52]

我拯救了你[00:03:55]

I saved you from this place[00:03:55]

我从这地方拯救了你[00:03:58]

I freed you[00:03:58]

我从这场愚蠢的竞赛[00:04:01]

From this foolish race[00:04:01]

解放了你[00:04:25]

I saved you[00:04:25]

我拯救了你[00:04:29]

Saved you from this place[00:04:29]

从这个地方拯救了你[00:04:31]

I freed you[00:04:31]

我从这场愚蠢的竞赛[00:04:34]

From this foolish race[00:04:34]

解放了你[00:04:37]

To another dance[00:04:37]

到另一场舞会[00:04:39]

For another chance[00:04:39]

为了另一个机会[00:04:42]

You simply couldn't stay[00:04:42]

你只是不想留下[00:04:45]

So you had no say[00:04:45]

你无话可说[00:04:47]

But I saved you[00:04:47]

但我拯救了你[00:04:51]

In my own way[00:04:51]

以我自己的方式[00:04:56]