所属专辑:Live 1966 ”The Royal Albert Hall Concert” The Bootleg Series Vol. 4
歌手: Bob Dylan
时长: 11:32
Desolation Row (Live) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)[00:00:00]
//[00:00:22]
They're selling postcards of the hanging[00:00:22]
他们贩卖着绞刑的明信片 [00:00:27]
They're painting the passports brown[00:00:27]
他们把护照漆成褐色 [00:00:31]
The beauty parlor is filled with sailors[00:00:31]
美容院里挤满了水手 [00:00:36]
The circus is in town[00:00:36]
马戏团在城里 [00:00:40]
Here comes the blind commissioner[00:00:40]
盲眼的行政官朝这儿走来 [00:00:44]
They've got him in a trance[00:00:44]
他们逮到他恍惚出神 [00:00:47]
One hand is tied to the tight-rope walker[00:00:47]
一只手绑在走索人身上 [00:00:53]
The other is in his pants[00:00:53]
另一只在他的裤子里[00:00:56]
And the riot squad they're restless[00:00:56]
暴动小队如此焦躁[00:01:00]
They need somewhere to go[00:01:00]
他们非要到哪儿去 [00:01:05]
As Lady and I look out tonight[00:01:05]
就在今夜,女子和我朝外观望 [00:01:09]
From Desolation Row[00:01:09]
从荒芜街[00:01:20]
Cinderella she seems so easy[00:01:20]
灰姑娘,她看来十分自在 [00:01:26]
"It takes one to know one " she smiles[00:01:26]
想认识一个,得先付出一个,她微笑 [00:01:30]
And puts her hands in her back pockets[00:01:30]
然后把双手插进后面的口袋[00:01:35]
Bette Davis style[00:01:35]
贝蒂戴维丝的风格[00:01:39]
And in comes Romeo he's moaning[00:01:39]
罗密欧闯了进来,他呻吟[00:01:43]
"You Belong to Me I Believe"[00:01:43]
我相信你属于我[00:01:47]
And someone says " You're in the wrong place my friend[00:01:47]
某人说 你来错地方了,朋友[00:01:52]
You better leave"[00:01:52]
你最好离开[00:01:55]
And the only sound that's left[00:01:55]
之后余下唯一的声响[00:02:00]
After the ambulances go[00:02:00]
在救护车驶远之后[00:02:04]
Is Cinderella sweeping up[00:02:04]
只有灰姑娘扫着地[00:02:08]
On Desolation Row[00:02:08]
在荒芜街[00:02:14]
Now the moon is almost hidden[00:02:14]
此刻月亮几乎隐匿不见 [00:02:18]
The stars are beginning to hide[00:02:18]
星星也开始消失[00:02:23]
The fortunetelling lady[00:02:23]
那位算命的女士[00:02:26]
Has even taken all her things inside[00:02:26]
也把道具都收了进去 [00:02:31]
All except for Cain and Abel[00:02:31]
除了该隐和亚伯[00:02:35]
And the hunchback of Notre Dame[00:02:35]
还有圣母院的驼背人 [00:02:40]
Everybody is making love[00:02:40]
每个人都在翻云覆雨[00:02:43]
Or else expecting rain[00:02:43]
或者期待一场雨[00:02:47]
And the Good Samaritan he's dressing[00:02:47]
好心的撒马利亚人,他在穿衣 [00:02:51]
He's getting ready for the show[00:02:51]
准备赶赴一场秀 [00:02:56]
He's going to the carnival tonight[00:02:56]
今夜他要参加嘉年华[00:03:00]
On Desolation Row[00:03:00]
在荒芜街[00:03:10]
Now Ophelia she's 'neath the window[00:03:10]
奥菲丽亚,她在窗下 荒芜街[00:03:16]
For her I feel so afraid[00:03:16]
对她,我实在害怕[00:03:20]
On her twenty-second birthday[00:03:20]
在二十二岁生日 [00:03:24]
She already is an old maid[00:03:24]
她已经是个老妇 [00:03:28]
To her death is quite romantic[00:03:28]
对她来说,死亡十分浪漫[00:03:33]
She wears an iron vest[00:03:33]
她穿着一袭铁制的胸衣 [00:03:37]
Her profession's her religion[00:03:37]
她的职业就是她的宗教[00:03:41]
Her sin is her lifelessness[00:03:41]
她的罪就是她了无生趣 [00:03:45]
And though her eyes are fixed upon[00:03:45]
尽管她的双眼锁在[00:03:50]
Noah's great rainbow[00:03:50]
诺亚的那道大彩虹[00:03:54]
She spends her time peeking[00:03:54]
她也耗费时间,偷偷窥视 [00:03:58]
Into Desolation Row[00:03:58]
那条荒芜街[00:04:06]
Einstein disguised as Robin Hood[00:04:06]
爱因斯坦,扮成罗宾汉 [00:04:11]
With his memories in a trunk[00:04:11]
把记忆装在后车厢[00:04:16]
Passed this way an hour ago[00:04:16]
行经这条路,就在一小时以前[00:04:20]
With his friend a jealous monk[00:04:20]
跟他的朋友,善妒的僧侣在一起[00:04:24]
He looked so immaculately frightful[00:04:24]
他显得极度惊惶 [00:04:28]
As he bummed a cigarette[00:04:28]
当他乞讨一支烟[00:04:32]
Then he went off sniffing drainpipes[00:04:32]
然后爬到一旁,嗅闻排水管 [00:04:36]
And reciting the alphabet[00:04:36]
接着朗诵字母 [00:04:40]
Now you would not think to look at him[00:04:40]
现在,你不会想看他一眼[00:04:44]
But he was famous long ago[00:04:44]
但他曾享盛名,在久远以前[00:04:49]
For playing the electric violin[00:04:49]
他曾拉奏电提琴 [00:04:52]
On Desolation Row[00:04:52]
在荒芜街[00:04:59]
Dr Filth he keeps his world[00:04:59]
污脏医师,他把自己的世界 [00:05:04]
Inside of a leather cup[00:05:04]
保管在一只皮杯里[00:05:08]
But all his sexless patients[00:05:08]
但他那些性冷感的病患 [00:05:11]
They're trying to blow it up[00:05:11]
都试着想要炸掉它 [00:05:15]
Now his nurse some local loser[00:05:15]
他的护士,一个当地的输家[00:05:20]
She's in charge of the cyanide hose[00:05:20]
负责看管氰化物的洞孔[00:05:24]
And she also keeps the cards that read[00:05:24]
她也保管那些卡片,上面印着[00:05:28]
"Have Mercy on His Soul"[00:05:28]
垂怜他的灵魂[00:05:33]
They all play on penny whistles[00:05:33]
他们都在吹奏小竖笛 [00:05:37]
You can hear them blow[00:05:37]
你可以听见它的声音 [00:05:40]
If you lean your head out far enough[00:05:40]
假如你把头伸得够远 [00:05:44]
From Desolation Row[00:05:44]
从荒芜街 [00:05:53]
Across the street they've nailed the curtains[00:05:53]
越过对街,他们已经钉妥帘幕[00:05:57]
They're getting ready for the feast[00:05:57]
他们准备迎接一场盛宴 [00:06:01]
The Phantom of the Opera[00:06:01]
歌剧院的魅影 [00:06:05]
A perfect image of a priest[00:06:05]
扮成完美的祭司模样 [00:06:09]
They're spoonfeeding Casanova[00:06:09]
他们正一匙匙喂着卡莎诺瓦 [00:06:13]
To get him to feel more assured[00:06:13]
让他感觉更确定[00:06:17]
Then they'll kill him with self-confidence[00:06:17]
接着他们会用自信杀死他 [00:06:21]
After poisoning him with words[00:06:21]
那之前,先用辞句下毒 [00:06:26]
And the Phantom's shouting to skinny girls[00:06:26]
怪物对瘠瘦的女孩们吼道[00:06:30]
"Get Outa Here If You Don't Know[00:06:30]
滚出这里,假如你们搞不清楚[00:06:34]
Casanova is just being punished for going[00:06:34]
卡莎诺瓦正在接受惩罚[00:06:38]
To Desolation Row"[00:06:38]
因为他跑去了荒芜街[00:06:49]
Now at midnight all the agents[00:06:49]
午夜时分,所有的间谍[00:06:52]
And the superhuman crew[00:06:52]
还有超人类大队 [00:06:57]
Come out and round up everyone[00:06:57]
纷纷现身,把那些知道得太多的人[00:07:00]
That knows more than they do[00:07:00]
一个个集中起来 [00:07:05]
Then they bring them to the factory[00:07:05]
他们被带到工厂 [00:07:09]
Where the heart-attack machine[00:07:09]
在那儿,心脏电击器 [00:07:13]
Is strapped across their shoulders[00:07:13]
交叉绑在他们的肩膀[00:07:17]
And then the kerosene[00:07:17]
然后便是煤油[00:07:21]
Is brought down from the castles[00:07:21]
从城堡运下来[00:07:25]
By insurance men who go[00:07:25]
由保险员负责 [00:07:29]
Check to see that nobody is escaping[00:07:29]
他们也要检查,确定没人逃脱[00:07:33]
To Desolation Row[00:07:33]
没有人前往荒芜街[00:07:43]
Praise be to Nero's Neptune[00:07:43]
荣耀归于尼禄的海神[00:07:47]
The Titanic sails at dawn[00:07:47]
铁达尼号在清晨启航 [00:07:51]
And everybody's shouting[00:07:51]
每个人都在吼着问[00:07:55]
"Which Side Are You On "[00:07:55]
你站在哪一边[00:07:59]
And Ezra Pound and T S Eliot[00:07:59]
伊思拉 庞德和TS艾略特 [00:08:04]
Fighting in the captain's tower[00:08:04]
在船长的塔里搏斗[00:08:07]
While calypso singers laugh at them[00:08:07]
善歌的女海神嘲笑他们 [00:08:11]
And fishermen hold flowers[00:08:11]
渔人手里握着鲜花 [00:08:16]
Between the windows of the sea[00:08:16]
在海的窗户之间 [00:08:20]
Where lovely mermaids flow[00:08:20]
美丽的人鱼漂游流动 [00:08:24]
And nobody has to think too much[00:08:24]
没有人需要想太多 [00:08:28]
About Desolation Row[00:08:28]
关于荒芜街[00:09:25]
Yes I received your letter yesterday[00:09:25]
是的,昨天我收到了你的信[00:09:31]
(About the time the door knob broke)[00:09:31]
大约就在门把断裂的时刻[00:09:35]
When you asked how I was doing[00:09:35]
你问我过得如何[00:09:39]
Was that some kind of joke [00:09:39]
你是否在开玩笑[00:09:43]
All these people that you mention[00:09:43]
所有你提到的人 [00:09:47]
Yes I know them they're quite lame[00:09:47]
是的,我认识他们,他们都瘸了腿 [00:09:51]
I had to rearrange their faces[00:09:51]
我必须重组那些脸孔 [00:09:55]
And give them all another name[00:09:55]
再一一给予他们别的名字 [00:09:59]
Right now I can't read too good[00:09:59]
Don't send me no more letters no[00:10:03]
Not unless you mail them[00:10:08]
From Desolation Row[00:10:10]
来自荒芜街[00:10:15]