所属专辑:The Cutting Edge 1965-1966: The Bootleg Series, Vol.12 (Deluxe Edition)
歌手: Bob Dylan
时长: 06:27
Like a Rolling Stone (宛如滚石) (Take 4 Remake) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)[00:00:00]
//[00:00:02]
Written by:Bob Dylan[00:00:02]
//[00:00:11]
Once upon a time you dressed so fine[00:00:11]
曾几何时你优裕富足衣着光鲜[00:00:13]
Threw the bums a dime in your prime didn't you[00:00:13]
你随手抛给路边潦倒不堪的叫花子几个小钱 有那么回事吧[00:00:21]
People'd call say beware doll you're bound to fall[00:00:21]
人们屡屡良言相劝 成熟点小丫头 你早晚得明白什么叫风水轮流转[00:00:24]
You thought they were all kiddin' you[00:00:24]
而你只当他们存心嘲弄视若不见[00:00:31]
You used to laugh about[00:00:31]
每每看到那些落魄人游荡飘零在外[00:00:36]
Everybody that was hangin' out[00:00:36]
你总是肆意嗤笑着 毫不掩饰自己的优越感[00:00:41]
Now you don't talk so loud now you don't seem so proud[00:00:41]
你那些高谈阔论怎么收起来了 你那高贵的头颅怎么低下去了[00:00:50]
About havin' to be scrounging your next meal[00:00:50]
只因今天的你已三餐不继[00:00:59]
How does it feel how does it feel[00:00:59]
这滋味如何 这滋味如何[00:01:08]
To be without a home[00:01:08]
无家可归[00:01:13]
Like a complete unknown[00:01:13]
颠沛流离[00:01:18]
Like a rolling stone[00:01:18]
就是一个四处飘零的人[00:01:32]
You've gone to the finest school all right miss lonely[00:01:32]
你考上了一所名牌校令人钦羡 真不错 我孤傲的小姐[00:01:36]
But you know you only used to get juiced in it[00:01:36]
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获[00:01:42]
Nobody has ever taught you how to live out on the street[00:01:42]
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景[00:01:46]
And now you're gonna have to get used to it[00:01:46]
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺[00:01:54]
You said you'd never compromise[00:01:54]
那时你自命清高[00:01:58]
With the mystery tramp but now you realize[00:01:58]
说你绝不与那陌生浪客为伍[00:02:03]
He's not selling any alibis as you stare into the vacuum of his eyes[00:02:03]
他可不会跟你卖关子故作姿态 你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸[00:02:12]
And say do you want to make a deal[00:02:12]
用最卑下的口吻问他 要不要做笔买卖[00:02:21]
How does it feel how does it feel[00:02:21]
这滋味如何 这滋味如何[00:02:31]
To be on your own[00:02:31]
你孑身独行[00:02:36]
With no direction home a complete unknown[00:02:36]
无家可归 颠沛流离[00:02:46]
Like a rolling stone[00:02:46]
就是一个四处飘零的人[00:03:00]
You never turned around to see the frowns[00:03:00]
你从未注意过那些魔术师[00:03:03]
On the jugglers and the clowns[00:03:03]
和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙[00:03:04]
When they all do tricks for you[00:03:04]
在他们博你一笑的时候[00:03:10]
You never understood that it ain't no good[00:03:10]
你到底明不明白什么叫善恶之分[00:03:13]
You shouldn't let other people get your kicks for you[00:03:13]
你让别人替你受苦受难 你还颇以为乐[00:03:21]
Used to ride on the chrome horse with your diplomat[00:03:21]
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子[00:03:26]
Who carried on his shoulder a siamese cat[00:03:26]
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫[00:03:31]
Ain't it hard when you discover that[00:03:31]
而当你一朝醒悟[00:03:36]
He really wasn't where it's at[00:03:36]
他并非你心所渴求[00:03:40]
After he took from you everything he could steal[00:03:40]
却发现他已携着你所有的一切飘然远遁[00:03:49]
How does it feel how does it feel[00:03:49]
个中苦涩此时只能由你独自体味[00:03:59]
Having on your own[00:03:59]
你孑身独行[00:04:03]
No direction home like a complete unknown[00:04:03]
你孤立无援 颠沛流离[00:04:13]
Like a rolling stone[00:04:13]
就是一个四处飘零的人[00:04:28]
Princess on the steeple and all the pretty people[00:04:28]
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士[00:04:31]
They're all drinkin' thinkin' that they got it made[00:04:31]
整日里小口啜酒 以为他们找到了生活的答案[00:04:38]
Exchanging all precious gifts[00:04:38]
世所罕见的各色珍稀玩物在一双双手中流转[00:04:41]
But you'd better take your diamond ring you'd better pawn it babe[00:04:41]
可那种日子不再属于你了宝贝[00:04:49]
You used to be so amused[00:04:49]
那漂亮的钻戒你还是摘下来 当了它吧[00:04:53]
At napoleon in rags and the language that he used[00:04:53]
至于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 从来就逃不过趾高气扬的你唇边讥讽的微笑[00:04:58]
Go to him now he calls you you can't refuse[00:04:58]
而今召唤声中你向他走去 这一切不由你自主[00:05:03]
When you got nothing you got nothing to lose[00:05:03]
当你一无所有 你也就再没什么可失去[00:05:08]
You're invisible now you got no secrets to conceal[00:05:08]
现在你周身透明 再藏不住一丝秘密[00:05:17]
How does it feel oh how does it feel[00:05:17]
这滋味如何 这滋味如何[00:05:26]
To be on your own[00:05:26]
你孑身独行[00:05:31]
With no direction home like a complete unknown[00:05:31]
你孤立无援 颠沛流离[00:05:41]
Like a rolling stone[00:05:41]
就是一个四处飘零的人[00:05:46]