• 转发
  • 反馈

《仇返しシンドローム (复仇综合症)》歌词


歌曲: 仇返しシンドローム (复仇综合症)

所属专辑:刹那色シンドローム

歌手: まふまふ (mafumafu)

时长: 03:07

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

仇返しシンドローム (复仇综合症)

仇返しシンドローム (复仇综合症) - まふまふ (mafumafu)[00:00:00]

//[00:00:05]

詞:スズム[00:00:05]

//[00:00:11]

曲:まふまふ[00:00:11]

//[00:00:17]

夢を見てるような仮死状態[00:00:17]

如同做梦般的假死状态[00:00:20]

「どうやら僕に奇跡が起きました」[00:00:20]

我身上似乎发生了奇迹[00:00:23]

苛(いじ)められていた毎日と[00:00:23]

被欺凌的每一天[00:00:26]

ここは逆さ桃源郷[00:00:26]

以及与之相反的桃源乡[00:00:30]

次第に融(と)け合う白昼夢[00:00:30]

逐渐融为一体的白日梦[00:00:33]

狂う 平衡感覚 立ちくらみ[00:00:33]

乱了步调的平衡感令人晕眩[00:00:37]

姿見 眺めて 零した。[00:00:37]

望着穿衣镜说出[00:00:40]

「僕が仕返しをしてあげる」[00:00:40]

我来帮你复仇[00:00:43]

仇(あだ)返しシンドローム[00:00:43]

复仇症候群[00:00:45]

嫌味ない正義[00:00:45]

并不讨厌的正义[00:00:46]

奸曲(かんきょく)ヒロイン[00:00:46]

心怀诡计的女主角[00:00:48]

『馬鹿がお似合い』[00:00:48]

笨蛋才适合你[00:00:50]

恩を潰しては人に塗り付ける[00:00:50]

丢弃恩情 转嫁他人[00:00:53]

「くだらない」と君は 吐いた 理想論を?[00:00:53]

无聊 就是你说的理想论?[00:01:11]

再び始まる ニューゲーム[00:01:11]

再次开始新游戏[00:01:14]

夢中で齧(かじ)りついた毒林檎??[00:01:14]

在梦中咬下的毒苹果??[00:01:17]

苛(いじ)めだ 騙しだ 裏切りだ[00:01:17]

欺负 欺骗 背叛[00:01:20]

スパイスすら許さない[00:01:20]

连调味品都不允许[00:01:24]

蔑(さげす)む視線もほどほどに[00:01:24]

轻视的眼神别太过分[00:01:27]

浮いた インチキ張り札 大セール[00:01:27]

浮夸的虚假广告 大甩卖[00:01:31]

姿見 睨(にら)んで 叫んだ。[00:01:31]

瞪着穿衣镜大声喊出[00:01:34]

「報復作戦開始合図。」[00:01:34]

复仇作战开始的信号[00:01:37]

仇返しシンドローム 嫌味ない正義[00:01:37]

复仇症候群 并不讨厌的正义[00:01:40]

夢見たヒロイン 「ご機嫌はいかが?」[00:01:40]

梦中的女主角 心情怎么样?[00:01:44]

被害者の君へ僕からの便り[00:01:44]

写信给受害者的你[00:01:47]

つまらない言葉を 静かに 添えてさ[00:01:47]

静静添加一句句无聊的话语[00:02:07]

姿見 笑って 答えた[00:02:07]

笑着看向穿衣镜 回答道[00:02:09]

「本当に君は正義なの?」[00:02:09]

你真的是正义吗?[00:02:15]

仇返しシンドローム 病名:夢見病[00:02:15]

复仇症候群 病名为幻想病[00:02:18]

「奸曲(かんきょく)ヒーローは僕だ。」[00:02:18]

心怀诡计的男主角就是我[00:02:21]

仇返しシンドローム 嫌味ない正義[00:02:21]

复仇症候群 并不讨厌的正义[00:02:24]

夢見たヒロイン 「ご機嫌はいかが?」[00:02:24]

梦中的女主角 心情怎么样?[00:02:28]

勘違いから人に塗り付ける[00:02:28]

因为是误会所以才转嫁他人 [00:02:31]

「くだらない」と君は―――[00:02:31]

真无聊 你如此说道[00:02:33]

仇(あだ)返しシンドローム 嫌味も少々[00:02:33]

复仇症候群 稍稍有些讨厌[00:02:36]

僕は曲げない だから飛び出す[00:02:36]

我是不会屈服的 所以冲出去吧[00:02:40]

さよなら 皆さん どうかお元気で[00:02:40]

再见 所有人 请务必保重[00:02:43]

あの日の切符掴んで走って[00:02:43]

抓着那一天的车票奔跑出去[00:02:48]