• 转发
  • 反馈

《Hollywood》歌词


歌曲: Hollywood

所属专辑:Rotation

歌手: Cute Is What We Aim For

时长: 03:46

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Hollywood

Hollywood (好莱坞) - Cute Is What We Aim For[00:00:00]

//[00:00:00]

The way we're living makes no sense[00:00:00]

我们现在这样的生活没有任何意义[00:00:03]

Take me back to the age of innocence[00:00:03]

带我回到纯真的年代[00:00:07]

I wanna go back then[00:00:07]

我想回到那个时候[00:00:10]

Take me back to the age of innocence[00:00:10]

带我回到纯真的年代[00:00:14]

Back to the age of innocence[00:00:14]

回到纯真的年代[00:00:19]

When clockwork fixed by lights and books[00:00:32]

当灯光和书籍被时间定格[00:00:35]

When singers wrote songs instead of hooks[00:00:35]

当歌手写着歌而不再游手好闲[00:00:38]

When the value wasn't in the price[00:00:38]

当价格不再是衡量价值的标准[00:00:41]

When the fight for life was in the civil rights[00:00:41]

当生活中的斗争变成公民的权利[00:00:44]

When we could live life through a screen[00:00:44]

当我们整天坐在电子屏幕旁[00:00:47]

When everything you knew was as good as it seems[00:00:47]

当你知道的一切都像表面看上去的一样好[00:00:50]

When the only worry was the concept of sin[00:00:50]

当唯一的顾虑只有原罪的概念[00:00:53]

When did it begin [00:00:53]

这是何时开始的呢?[00:00:57]

I wonder if I could [00:00:57]

我想知道[00:01:00]

Go back to old Hollywood[00:01:00]

我是否可以回到好莱坞的时代[00:01:04]

When presidents dropped blonde bombshells[00:01:04]

当总统褪下华丽的外衣[00:01:07]

Instead of creating the perfect hell[00:01:07]

而不是创造着完美无瑕的地狱[00:01:10]

The way we're living makes no sense[00:01:10]

我们现在这样的生活没有任何意义[00:01:13]

Take me back to the age of innocence[00:01:13]

带我回到纯真的年代[00:01:16]

I wanna go back then[00:01:16]

我想回到那个时候[00:01:19]

Take me back to the age of innocence[00:01:19]

带我回到纯真的年代[00:01:23]

Back to the age of innocence[00:01:23]

回到纯真的年代[00:01:32]

When pharmaceuticals were there to make life beautiful[00:01:39]

当生活因**而更美好[00:01:42]

When the way that we were born was more than suitable[00:01:42]

当我们的生活可以过得更好[00:01:44]

When everybody thought they could make a difference[00:01:44]

当每个人都认为他们可以有所作为[00:01:48]

And you couldn't get your pics within an instance[00:01:48]

当你不能在现实中找到自己的照片[00:01:52]

I wonder if I could [00:01:52]

我想知道[00:01:54]

Go back to old Hollywood[00:01:54]

我是否可以回到好莱坞的时代[00:01:58]

When presidents dropped blonde bombshells[00:01:58]

当总统褪下华丽的外衣[00:02:01]

Instead of creating the perfect hell[00:02:01]

而不是创造着完美无瑕地狱般的生活[00:02:04]

The way we're living makes no sense[00:02:04]

我们现在这样的生活没有任何意义[00:02:07]

Take me back to the age of innocence[00:02:07]

带我回到纯真的年代[00:02:10]

I wanna go back then[00:02:10]

我想回到那个时候[00:02:14]

Take me back to the age of innocence[00:02:14]

带我回到纯真的年代[00:02:17]

Back to the age of innocence[00:02:17]

回到纯真的年代[00:02:24]

I wanna get older don't fight my age[00:02:46]

我想老去,别嘲笑我的年龄[00:02:49]

Take me back to those simpler days[00:02:49]

带我回到更简单的日子[00:02:50]

I wonder how it all happened[00:02:50]

我想知道,这一切都是如何发生的[00:02:51]

I wanna get older don't fight my age[00:02:51]

我想老去,别嘲笑我的年龄[00:02:55]

Don't wanna be the shade of a scalpel's blade[00:02:55]

不想做手术刀的影子[00:02:57]

So please tell me please tell me[00:02:57]

所以,请告诉我,请告诉我[00:02:58]

What ever happened Happened [00:02:58]

发生了什么,发生了什么?[00:02:59]

I wonder if I could [00:02:59]

我想知道[00:03:03]

Go back to old Hollywood[00:03:03]

我是否可以回到好莱坞的时代[00:03:07]

When presidents dropped blonde bombshells[00:03:07]

当总统褪下华丽的外衣[00:03:10]

Instead of creating their lives to hell[00:03:10]

而不是让他们过着地狱般的生活[00:03:13]

The way we're living makes no sense[00:03:13]

我们现在这样的生活没有任何意义[00:03:16]

Take me back take me back[00:03:16]

带我回去,带我回去[00:03:18]

To the age of innocence[00:03:18]

回到纯真的年代[00:03:20]

I wanna go back then[00:03:20]

我想回到那个时候[00:03:23]

Take me back take me back[00:03:23]

带我回去,带我回去[00:03:24]

To the age of innocence[00:03:24]

回到纯真的年代[00:03:26]

Back to the age of innocence[00:03:26]

回到纯真的年代[00:03:29]

I wanna get older don't fight my age[00:03:29]

我想老去,别嘲笑我的年龄[00:03:31]

Take me back to those simpler days[00:03:31]

带我回到更简单的日子[00:03:32]

I wonder how it all happened[00:03:32]

我想知道,这一切都是如何发生的[00:03:35]

I wanna get older don't fight my age[00:03:35]

我想老去,别嘲笑我的年龄[00:03:37]

Don't wanna be the page on the scalpel's blade[00:03:37]

不想做手术刀的叶片[00:03:38]

So please tell me please tell me[00:03:38]

所以,请告诉我,请告诉我[00:03:40]

Happened [00:03:40]

发生了什么?[00:03:41]

What ever happened[00:03:41]

发生了什么?[00:03:46]