所属专辑:Carousel
歌手: Bob Dylan
时长: 05:46
The Lonesome Death Of Hattie Carroll (哈蒂·卡罗尔的寂寞之死) - Bob Dylan[00:00:00]
//[00:00:00]
Written by:Bob Dylan[00:00:00]
//[00:00:00]
William Zanzinger killed poor Hattie Carroll[00:00:00]
威廉 赞辛格杀了可怜的海蒂 卡罗尔[00:00:05]
With a cane that he twirled around his diamond ring finger[00:00:05]
在巴尔的摩酒店的上流聚会上[00:00:10]
At a Baltimore hotel society gath'rin'[00:00:10]
拿着一根棍子 他用戴着钻戒的手指握着[00:00:15]
And the cops were called in and his weapon took from him[00:00:15]
警察被叫来 没收了他的武器[00:00:20]
As they rode him in custody down to the station[00:00:20]
并把他押往警局拘留[00:00:24]
And booked William Zanzinger for first-degree murder[00:00:24]
定义威廉 赞辛格为一级谋杀[00:00:31]
But you who philosophize disgrace and criticize all fears[00:00:31]
但当你审视这种耻辱 批判所有恐惧[00:00:41]
Take the rag away from your face[00:00:41]
把那块破布从你脸上拿开吧[00:00:47]
Now ain't the time for your tears[00:00:47]
现在不是你流泪的时候[00:00:53]
William Zanzinger who at twenty-four years[00:00:53]
威廉 赞辛格二十四岁[00:00:58]
Owns a tobacco farm of six hundred acres[00:00:58]
拥有六百亩的烟草园[00:01:03]
With rich wealthy parents who provide and protect him[00:01:03]
他富有的父母会支持 保护他[00:01:09]
And high office relations in the politics of Maryland[00:01:09]
还在马里兰警局的高层有关系[00:01:15]
Reacted to his deed with a shrug of his shoulders[00:01:15]
他耸了耸肩 算是回应他的罪行[00:01:20]
And swear words and sneering and his tongue it was snarling[00:01:20]
轻蔑地宣读誓词 喉咙咕咕作响[00:01:26]
In a matter of minutes on bail was out walking[00:01:26]
几分钟后 他被保释出狱[00:01:33]
But you who philosophize disgrace and criticize fears[00:01:33]
但当你审视这种耻辱 批判所有恐惧[00:01:44]
Take the rag away from your face[00:01:44]
把那块破布从你脸上拿开吧[00:01:50]
Now ain't the time for your tears[00:01:50]
现在还不是你哭泣的时候[00:01:58]
Hattie Carroll was a maid in the kitchen[00:01:58]
海蒂 卡罗尔是个厨娘[00:02:04]
She was fifty-one years old and gave birth to ten children[00:02:04]
她五十一岁 生了十个孩子[00:02:11]
Who carried the dishes and took out the garbage[00:02:11]
她清理杯盘 打扫垃圾[00:02:17]
And never sat once at the head of the table[00:02:17]
从没坐到过餐桌边上[00:02:22]
And didn't even talk to the people at the table[00:02:22]
甚至没和餐桌边上的人们说过话[00:02:27]
Who just cleaned up all the food from the table[00:02:27]
她只是清理桌上的残羹剩饭[00:02:32]
And emptied the ashtrays on a whole other level[00:02:32]
还在另一层楼打扫烟灰缸[00:02:37]
Got killed by a blow lay slain by a cane[00:02:37]
她被一根棍棒杀死[00:02:42]
That sailed through the air and came down through the room[00:02:42]
飞过整间房 划开气流[00:02:47]
Doomed and determined to destroy all the gentle[00:02:47]
注定要毁灭一切温柔[00:02:51]
And she never done nothing to William Zanzinger[00:02:51]
她没对威廉 赞辛格做过任何坏事[00:02:58]
And you who philosophize disgrace and criticize all fears[00:02:58]
而当你审视这种耻辱 批判所有恐惧[00:03:10]
Take the rag away from your face[00:03:10]
把那块破布从你脸上拿开吧[00:03:15]
Now ain't the time for your tears[00:03:15]
现在还不是你哭泣的时候[00:04:09]
In the courtroom of honor the judge pounded his gavel[00:04:09]
在庄严的法庭上 法官敲击他的木槌[00:04:16]
To show that all's equal and that the courts are on the level[00:04:16]
宣示法庭上的人人平等[00:04:22]
And that the strings in the books ain't pulled and persuaded[00:04:22]
没有提出法典里的条文 来判定他的罪行[00:04:26]
And that even the nobles get properly handled[00:04:26]
甚至连神圣的道理也被妥善避开了[00:04:31]
Once that the cops have chased after and caught 'em[00:04:31]
只要警察追到了他们[00:04:35]
And that ladder of law has no top and no bottom[00:04:35]
法律的梯子 无头无尾 无穷无尽[00:04:41]
Stared at the person who killed for no reason[00:04:41]
盯着那无缘无故杀戮的人[00:04:46]
Who just happened to be feelin' that way witout warnin'[00:04:46]
他只是碰巧有那种冲动 而没有警示他人[00:04:51]
And he spoke through his cloak most deep and distinguished[00:04:51]
而他在斗篷下开口 深沉而高贵[00:04:56]
And handed out strongly for penalty and repentance[00:04:56]
严肃地陈述自己的罪行与忏悔[00:05:01]
William Zanzinger with a six-month sentence[00:05:01]
威廉 赞辛格被判了六个月的牢狱[00:05:08]
Oh but you who philosophize disgrace and criticize all fears[00:05:08]
当你审视这种耻辱 批判所有恐惧[00:05:21]
Bury the rag deep in your face[00:05:21]
把你脸上的破布深埋土中吧[00:05:27]
For now's the time for your tears[00:05:27]
因为现在 是你痛哭流涕的时候了[00:05:32]