所属专辑:OVRWRT
歌手: Jerry.K
时长: 04:19
알약 (药丸) - Jerry. K (제리케이)/Don Malik (던말릭)/슬릭 (Sleeq)/Saza[00:00:00]
//[00:00:01]
词:제리케이/던말릭[00:00:01]
//[00:00:02]
曲:First Aid[00:00:02]
//[00:00:04]
编曲:First Aid[00:00:04]
//[00:00:05]
Chemistry[00:00:05]
//[00:00:08]
We got that chemistry[00:00:08]
//[00:00:12]
Chemistry[00:00:12]
//[00:00:14]
We got that chemistry[00:00:14]
//[00:00:16]
투명한 봉투 안을 비워둬[00:00:16]
清空透明的袋子[00:00:18]
울퉁불퉁한 유리컵이 미러볼[00:00:18]
凹凸不平的玻璃杯 玻璃球[00:00:22]
That let me breathe[00:00:22]
//[00:00:29]
알약 너무 많아[00:00:29]
无数的药丸[00:00:30]
서른 살 넘은 나이 따라[00:00:30]
超过三十岁 随着年龄的增长[00:00:32]
하나씩 늘어가 aight[00:00:32]
逐渐增多 好吧[00:00:35]
알약 너무 많아[00:00:35]
无数的药丸[00:00:36]
입속의 바닷물[00:00:36]
嘴里的海水[00:00:38]
한가운데 들어가 aight[00:00:38]
进入正中央 好吧[00:00:41]
가루약도 너무 많아[00:00:41]
粉末状药也有很多[00:00:42]
사람 나이 마흔다섯[00:00:42]
人的年纪 45岁[00:00:44]
사자한테 물어봐 aight[00:00:44]
向阴曹使者询问一下 好吧[00:00:47]
알약 너무 작아[00:00:47]
药丸非常小[00:00:49]
이 자그만 게[00:00:49]
这小小的药[00:00:50]
나의 하룰 갖다 놨다 들었다[00:00:50]
让我的一天七上八下的[00:00:52]
차라리 2010년에 가서[00:00:52]
倒不如去2010年[00:00:54]
걍 신청설 넣어뒀음[00:00:54]
就那样放下申请书[00:00:56]
어땠을까 27 club[00:00:56]
怎么样 永远的27俱乐部[00:00:58]
2011년엔 1년에 두 번[00:00:58]
在2011年 一年中[00:01:01]
회살 접느라 접혔잖아[00:01:01]
两次离开了公司 不是离开了吗[00:01:03]
Body and soul[00:01:03]
//[00:01:04]
그럼 2012년에 back & forth[00:01:04]
那么在2012年 来来往往[00:01:07]
Step and stomp[00:01:07]
//[00:01:08]
클럽에서 그녈 못 만났겠군[00:01:08]
不能在酒吧见到她了吧[00:01:09]
안 되겠어[00:01:09]
不行[00:01:11]
2013년에 sleep & Rico[00:01:11]
在2013年 Sleep还有Rico加入[00:01:13]
다음해에 malik이랑 daze alive[00:01:13]
下一年里 又有Malik加入我的daze alive[00:01:16]
절대 못 뺏겨[00:01:16]
绝对不能被抢走[00:01:18]
어쩌면 이건 내가 달리며[00:01:18]
或许这个是我奔跑着[00:01:20]
흘린 피와 땀과[00:01:20]
流下的血与汗[00:01:21]
배설물들을 섞어[00:01:21]
和排泄物的混合[00:01:23]
먹기 좋게 뭉쳐 놓고 굽고[00:01:23]
为了方便食用 聚在一起[00:01:24]
건조시켜 놓은 것[00:01:24]
烤制后让它晾干[00:01:26]
냉장고 옆 내 눈높이의 찬장에 뒀어[00:01:26]
放在冰箱旁边 和我眼睛高度一样高的橱柜里[00:01:29]
Elo라 쓰여 있는 게 중요해[00:01:29]
写着等级分的东西 很重要[00:01:31]
Not 8 femmes[00:01:31]
//[00:01:32]
Lexy라 불러 혀에 녹여 놓고서[00:01:32]
唤作Lexy 融化在舌头上[00:01:34]
Laid back[00:01:34]
//[00:01:35]
Milk thistle my nizzle[00:01:35]
//[00:01:36]
Like doggy doggy[00:01:36]
//[00:01:37]
심장약 먹여줘야 돼[00:01:37]
应该给我吃治心脏的药[00:01:39]
우리 멍멍이 먹이[00:01:39]
我们小狗狗的饲料[00:01:40]
사자 여기[00:01:40]
买来了 这里[00:01:54]
삼켜야 할 것들 너무 많아서[00:01:54]
因为要咽下的东西太多了[00:01:55]
알약으로 대신해[00:01:55]
用药丸代替[00:01:57]
삼켜야 할 것들 더 많아져서[00:01:57]
因为要咽下的东西渐渐变多[00:01:58]
삼키기 빡세지네[00:01:58]
咽东西变得辛苦[00:02:00]
Let me breathe let me breathe[00:02:00]
//[00:02:06]
다 헤진 약 봉투 속[00:02:06]
在全都磨损的药袋中[00:02:07]
식후 하루 세 번 먹으란[00:02:07]
写着饭后服用 一天吃三次这些字[00:02:09]
글자 지워져 간 만큼 정신 흐릿해져[00:02:09]
正如渐渐抹去般 精神也渐渐恍惚[00:02:12]
바지 주머니가 너무 담기엔 작아서[00:02:12]
因为裤子口袋太小 装不下[00:02:14]
갖고 다니는 더플백 안엔[00:02:14]
在平时携带的背包里[00:02:16]
우산밖에 없지 약과 물 빼면[00:02:16]
如果除了药和水 只有雨伞[00:02:18]
외면하던 과거에 원인이 있지[00:02:18]
回避过去是有原因的[00:02:20]
내가 잠에서 깨면[00:02:20]
只要我醒来[00:02:22]
일단 삼키는 게 하품이 아닌[00:02:22]
首先不是打哈欠[00:02:24]
고대병원에서 사 온[00:02:24]
而是从高丽大学医院买来的[00:02:26]
쬐끄만 악마 새끼들인 건[00:02:26]
小小的恶魔 那些家伙[00:02:27]
내가 무교라서 신을 한번[00:02:27]
因为我是不信任何宗教[00:02:29]
저주한 뒤 턱 쳐들고 들이켜[00:02:29]
在诅咒上帝之后 抬起下巴喝下药[00:02:31]
삶을 구성한 감정과[00:02:31]
构成人生的感情[00:02:32]
정보는 포화 상태[00:02:32]
和信息 是饱和状态[00:02:34]
그걸 뱃속에서 xanax와 녹여 함께[00:02:34]
在肚子里 那个和阿普唑仑一起融化[00:02:37]
Led 조명 아래에서 땀내며 공연할 때[00:02:37]
在红色灯光下面 流着汗演出的时候[00:02:40]
내 멍하니 풀린 눈을[00:02:40]
如果你看到我失神的双眼[00:02:41]
너도 보면 알겠지만[00:02:41]
也会知道的[00:02:43]
난 아홉 번째 구름 밟고 있는 중[00:02:43]
我是第九次踩在云彩之上[00:02:45]
내겐 두 갠 같아 그러니 걱정 말어[00:02:45]
对我而言 就像两个 所以不要担心[00:02:48]
내 기분은 그리 나쁘지 않아[00:02:48]
我的心情并不是很坏[00:02:50]
오히려 즐기지 너와 함께[00:02:50]
反而很开心 [00:02:52]
같이 느낄 수 있다면[00:02:52]
如果能够和你一起感受的话[00:02:53]
난 기꺼이 기뻐할게[00:02:53]
我一定会开心不已的[00:02:55]
Let me breathe let me breathe[00:02:55]
//[00:02:58]
Let me breathe let me breathe[00:02:58]
//[00:03:01]
Let me breathe let me breathe[00:03:01]
//[00:03:04]
Let me breathe let me breathe[00:03:04]
//[00:03:47]
Chemistry[00:03:47]
//[00:03:50]
We got that chemistry[00:03:50]
//[00:03:53]
Chemistry[00:03:53]
//[00:03:56]
We got that chemistry[00:03:56]
//[00:03:57]
투명한 봉투 안을 비워둬[00:03:57]
清空透明的袋子[00:04:00]
울퉁불퉁한 유리컵이 미러볼[00:04:00]
凹凸不平的玻璃杯 玻璃球[00:04:07]
That let me breathe[00:04:07]
//[00:04:12]