所属专辑:Born Sinner (Deluxe Version)
时长: 04:31
New York Times (纽约时报) - J. Cole/50 Cent (50美分)/Bas[00:00:00]
//[00:00:09]
This for all my niggas in the city[00:00:09]
这首歌献给所有在纽约的朋友们[00:00:15]
This sh*t really for Queens though[00:00:15]
这绝对是献给皇后区的[00:00:19]
Really for Queens though[00:00:19]
真诚地为皇后区献上[00:00:22]
Ya know?[00:00:22]
你们懂吗[00:00:27]
Big city of dreams, motivated by schemes[00:00:27]
大城市的梦想是要用实际行动规划的[00:00:31]
Getting money regimine with my get money machine[00:00:31]
像机器一样赚着大把的钞票[00:00:36]
Nah mean? yeah[00:00:36]
你们懂吗[00:00:44]
Yeah New York times[00:00:44]
纽约时报[00:00:46]
Come listen to these New York rhymes[00:00:46]
来欣赏这些来自纽约的旋律[00:00:48]
A southern ni**a with a New York mind[00:00:48]
来自南方的我有着纽约人的思想[00:00:50]
In the concrete jungle of Queen trying to be kings[00:00:50]
在钢筋丛林的皇后区妄图称帝[00:00:54]
Getting to the money of sins by any means[00:00:54]
不择手段地赚着更多的钞票[00:00:56]
As I watch it all, pain out, trying not to stand out[00:00:56]
见证着纽约时报的变迁 竭力不上那个不祥的头条[00:00:59]
Fish out of water, unofficial reporter[00:00:59]
虽然我不是土生土长的纽约客 但我也能做个称职的纽约记者[00:01:01]
Appear, life is a b**ch I blow a kiss at her daughter[00:01:01]
说到这 生活真是糟糕透顶 我还亲吻了她的女儿[00:01:05]
In a city with ni**a will leave you sh*t outta order[00:01:05]
在这个城市 兄弟们会在遇到危险时抛弃你[00:01:07]
So yeah, you heard the news, disturbing news[00:01:07]
没错 你会听到暴力和令人不安的新闻[00:01:10]
Shot a brother in the head, thank the lord he ain't dead[00:01:10]
感谢上帝 一个兄弟头部中枪幸免于难[00:01:13]
Was in a coma for months, eyes ain't opened them once[00:01:13]
但昏迷了好几个月 眼睛也没能睁开[00:01:16]
My ni**a visibally stretch in a mess he's smoking a blunt[00:01:16]
我的一哥们显然紧张透了 抽光了整根大烟来减压[00:01:18]
What could I say, I can't relate to that[00:01:18]
我还能说什么 我无法感同身受[00:01:20]
All I do is pray for that[00:01:20]
我所能做的只是祈祷[00:01:22]
This is city god told me : 'go and make it' at[00:01:22]
这是一座上帝告诉我 去做吧 的城市[00:01:25]
I got a date with destiny, I'm running late for that[00:01:25]
我和命运其实有个约会 但我感觉我快要失约了[00:01:27]
Grab a paper, hey kid, you gotta pay for that[00:01:27]
孩子啊 拿张报纸吧 你应该买一份[00:01:32]
The New York Times[00:01:32]
纽约时报[00:01:38]
The New York Times[00:01:38]
纽约时报[00:01:39]
(Extra, extra, read all about it)[00:01:39]
这还有 这还有 全部读了它[00:01:41]
They say you can win anywhere[00:01:41]
人们都说只要你能赢下这里[00:01:43]
If you can win here[00:01:43]
那么世界就都是你的[00:01:44]
And you ain't been no where if you ain't been here[00:01:44]
如果你连纽约都没闯荡过 那你就相当于哪儿都没去过[00:01:47]
Ball so hard you ain't really in the game man[00:01:47]
如此卖力狂欢 你没有真正融入这游戏 伙计[00:01:49]
Same place, different face, on the train, man[00:01:49]
列车上同一地点却有着时时不同的面孔[00:01:52]
New York, New York[00:01:52]
纽约 纽约[00:01:53]
Hop on the F train, took the express train[00:01:53]
坐上F路特快列车[00:01:56]
Skip that local sh*t, my vocal sick[00:01:56]
驶过当地的车站 我的声音让人迷醉[00:01:57]
That's how success came[00:01:57]
这就是我成功的由来[00:01:59]
Once kings now we pawns in this chess game[00:01:59]
如今我已称帝 棋局将由我们掌控[00:02:02]
Wall Street got black slave blood stains[00:02:02]
华尔街沾染着黑奴的血迹[00:02:04]
Which means, we built this city[00:02:04]
这意味着 是我们建造起了这座城市[00:02:07]
And never got scraps while the devil got fat[00:02:07]
但是我们却深受剥削 养肥了那些恶魔般的人们[00:02:09]
In fact, reparation for niggas and desperation[00:02:09]
事实上 我们得到补偿是令人绝望的事情[00:02:13]
F**k money, get my kid a real education[00:02:13]
我们要的不是钱 而是想要我的孩子得到真正的教育[00:02:15]
Blood money spills, had a real revelation[00:02:15]
但杀人越货的事件肆意发生 这仍是现实启示[00:02:18]
Southside make you realize there's still segregation[00:02:18]
美国南部让你意识到种族隔离已然猖獗[00:02:21]
Don't wanna preach I'm just thinking out loud[00:02:21]
我不是想要说道 我只是想说出我的想法[00:02:23]
Sometimes I wanna save the world and[00:02:23]
有时我想要拯救这个世界[00:02:25]
I be thinking bout how[00:02:25]
但不知从何入手[00:02:26]
To lead my niggas to paradise[00:02:26]
我要用我的行动 带着我的兄弟们奔向乐园[00:02:29]
Imagine the world, free from pain[00:02:29]
想象着这个远离痛苦的世界[00:02:30]
And we no longer scared the night[00:02:30]
漫漫长夜也不再担惊受怕[00:02:32]
Far from the crime, the blind leading the blind[00:02:32]
远离犯罪 大家同舟共济[00:02:35]
We gon make it primetime till we dyin'[00:02:35]
但现实是 我们要等到生命逝去才能上那个头条[00:02:37]
The New York Times[00:02:37]
纽约时报[00:02:40]
The New York Times[00:02:40]
纽约时报[00:02:46]
The New York Times[00:02:46]
纽约时报[00:02:47]
(Extra, extra, read all about it)[00:02:47]
这还有 这还有 全部读了它[00:02:49]
They say you can win anywhere[00:02:49]
人们都说只要你能赢下这里[00:02:50]
If you can win here[00:02:50]
那么世界就都是你的[00:02:52]
And you ain't been no where if you ain't been here[00:02:52]
如果你连纽约都没闯荡过 那你就相当于哪儿都没去过[00:02:54]
Ball so hard you ain't really in the game man[00:02:54]
如此卖力狂欢 你没有真正融入这游戏 伙计[00:02:57]
Same place, different face, on the train, man[00:02:57]
列车上同一地点却有着时时不同的面孔[00:03:00]
New York, New York[00:03:00]
纽约 纽约[00:03:01]
How I go from selling reefa and plates[00:03:01]
我从卖叶子和**起家[00:03:03]
Till eating steaks with Cole and playing FIFA with Drake[00:03:03]
直到有一次和Cole一起吃了顿牛排 和Drake玩了把FIFA[00:03:06]
Should've been in the States, property of the Jakes[00:03:06]
本该在美利坚犯事 但那些赃款就都将是警察的财产[00:03:08]
Now I'm plotting on profits and properties on the lake[00:03:08]
如今我在考虑我利润的增长 并打算在湖边买套房[00:03:11]
Let me properly immigrate you to it[00:03:11]
让我用说唱带你去感受[00:03:14]
Show you how the heads of states and gangsters do it[00:03:14]
给你看看国家首脑和匪帮头头做的事[00:03:17]
Them niggas talk a lot of sh*t but they ain't been through it[00:03:17]
那帮冒牌货只会吹嘘却从未经历过[00:03:20]
I done been up in everything, cars you never seen[00:03:20]
我早已东山再起 买的车子你连见都没见过[00:03:23]
City's you never heard of, from the streets where they murder[00:03:23]
旅游的城市名字你都没听过 而我就来自那凶杀不断的街头[00:03:26]
Police observe us till they reach the verdict[00:03:26]
警察想方设法搜查我们的罪证 赶我们走[00:03:29]
Kill 'em all, f**king kill 'em all[00:03:29]
真想把他们赶尽杀绝 全部杀光[00:03:32]
If you can't send 'em till the pen[00:03:32]
如果不能把他们关在监狱里[00:03:33]
Send 'em to the morgue[00:03:33]
那就送进棺材中吧[00:03:35]
Send 'em to the Lord, f**k it, send his broad[00:03:35]
让他们带上他们的良知去见见上帝 [00:03:37]
Hundred shots through the dark[00:03:37]
一夜之间 整个城市穿梭过百发子弹[00:03:38]
But they never hit my heart, ni**a[00:03:38]
但并未伤我分毫 朋友[00:03:41]
B**ch ni**a, take a pause[00:03:41]
心怀叵测的人们 还是省省吧[00:03:43]
Hundred shots through the dark you can never hit my heart[00:03:43]
一夜之间 整个城市穿梭过百发子弹 但并未伤我分毫[00:03:45]
The New York Times[00:03:45]
纽约时报[00:03:48]
The New York Times[00:03:48]
纽约时报[00:03:53]
The New York Times[00:03:53]
纽约时报[00:03:54]
(Extra, extra, read all about it)[00:03:54]
这还有 这还有 全部读了它[00:03:57]
They say you can win anywhere[00:03:57]
人们都说只要你能赢下这里[00:03:58]
If you can win here[00:03:58]
那么世界就都是你的[00:03:59]
And you ain't been no where if you ain't been here[00:03:59]
如果你连纽约都没闯荡过 那你就相当于哪儿都没去过[00:04:02]
Ball so hard you ain't really in the game man[00:04:02]
如此卖力狂欢 你没有真正融入这游戏 伙计[00:04:05]
Same place, different face, on the train, man[00:04:05]
列车上同一地点却有着时时不同的面孔[00:04:08]
New York, New York[00:04:08]
纽约 纽约[00:04:13]