• 转发
  • 反馈

《One Last Time》歌词


歌曲: One Last Time

所属专辑:Hamilton (Original Broadway Cast Recording)

歌手: Original Broadway Cast of

时长: 04:56

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

One Last Time

One Last Time (最后一次) - Original Broadway Cast of Hamilton/Lin-Manuel Miranda (林-曼努尔·米兰达)/Christopher Jackson[00:00:00]

//[00:00:01]

(《 亚历山大·汉米尔顿》音乐剧插曲)[00:00:01]

//[00:00:01]

Mr President you asked to see me[00:00:01]

尊敬的总统 你要接见我[00:00:04]

I know you're busy[00:00:04]

我知道你很忙[00:00:05]

What do you need sir[00:00:05]

但是你需要什么帮助呢 先生[00:00:08]

Sir[00:00:08]

先生[00:00:09]

I wanna give you a word of warning[00:00:09]

我想给你一个警告[00:00:12]

Sir I don't know what you heard[00:00:12]

先生 我不知道你听说了什么[00:00:13]

But whatever it is Jefferson started it[00:00:13]

但是无论你听到什么 这都是杰弗逊谣传[00:00:17]

Thomas Jefferson resigned this morning[00:00:17]

今天早上 托马斯杰弗逊辞职了[00:00:21]

You're kidding[00:00:21]

你开玩笑的吧[00:00:22]

I need a favor[00:00:22]

我需要你的帮助[00:00:24]

Whatever you say sir Jefferson will pay for his behavior[00:00:24]

无论你说什么 杰弗逊先生 你会自食恶果[00:00:27]

Shh talk less[00:00:27]

嘘 少说一句[00:00:29]

I'll use the press[00:00:29]

我会给你施压[00:00:30]

I'll write under a pseudonym you'll see what I can do to him[00:00:30]

我会用笔名奋笔疾书 终有一天你会看见我对他的报复[00:00:32]

I need you to draft an address[00:00:32]

我需要你来帮我打探到他的地址[00:00:35]

Yes he resigned[00:00:35]

是的 他辞职了[00:00:36]

You can finally speak your mind[00:00:36]

你终于可以畅所欲言[00:00:38]

No he's stepping down so he can run for President[00:00:38]

现在他辞职了 他终于可以参加总统的竞选[00:00:41]

Ha Good luck defeating you sir[00:00:41]

运气好的话 他会在竞选中大获全胜 击败你 先生[00:00:44]

I'm stepping down I'm not running for President[00:00:44]

我是辞职了 但是我不打算参加总统竞选[00:00:48]

I'm sorry what[00:00:48]

我很抱歉 你说什么[00:00:49]

One last time[00:00:49]

最后一次[00:00:52]

Relax have a drink with me[00:00:52]

放轻松 来和我喝一杯[00:00:54]

One last time[00:00:54]

最后一次[00:00:57]

Let's take a break tonight[00:00:57]

让我们今晚放松一下 不醉不归[00:00:59]

And then we'll teach them how to say goodbye[00:00:59]

然后 我们就要和他们说再见了[00:01:02]

To say goodbye[00:01:02]

说再见[00:01:03]

You and I[00:01:03]

我和你[00:01:08]

No sir why[00:01:08]

不 先生 为什么呢[00:01:10]

I wanna talk about neutrality[00:01:10]

我保持中立[00:01:11]

Sir with Britain and France on the verge of war is this the best time[00:01:11]

先生 英国和法国战火在即 这是最好的时机[00:01:16]

I want to warn against partisan fighting[00:01:16]

我想要去阻止党派之间的斗争[00:01:18]

But[00:01:18]

但是 [00:01:18]

Pick up a pen start writing[00:01:18]

拿起笔来 开始奋笔疾书吧[00:01:20]

I wanna talk about what I have learned[00:01:20]

我想要写下我的经验教训 [00:01:23]

The hard-won wisdom I have earned[00:01:23]

这些见解来之不易[00:01:26]

As far as the people are concerned[00:01:26]

我要警示世人[00:01:28]

You have to serve you could continue to serve[00:01:28]

你必须要为自己的人民服务 继续服务[00:01:31]

No one last time[00:01:31]

不 最后一次[00:01:35]

The people will hear from me[00:01:35]

人们会听到我的心声[00:01:37]

One last time[00:01:37]

最后一次[00:01:40]

And if we get this right[00:01:40]

如果这点做得好[00:01:42]

We're gonna teach 'em how to say[00:01:42]

那么我们会和他们说[00:01:44]

Goodbye[00:01:44]

再见[00:01:46]

You and I[00:01:46]

我和你[00:01:53]

Mr President they will say you're weak[00:01:53]

我的总统 人们会说你懦弱[00:01:56]

No they will see we're strong[00:01:56]

不 他们终会见证我们的强大[00:01:59]

Your position is so unique[00:01:59]

你的所处的位置是如此敏感[00:02:01]

So I'll use it to move them along[00:02:01]

所以我要善于利用这个位置 为人民服务[00:02:04]

Why do you have to say goodbye[00:02:04]

为什么你要说告别这一切[00:02:07]

If I say goodbye the nation learns to move on[00:02:07]

如果我告别这里 这个国家就会学会该如何前进[00:02:11]

It outlives me when I'm gone[00:02:11]

即使我离去 它也会永葆生机[00:02:15]

Like the scripture says[00:02:15]

就像圣经说的那样[00:02:17]

Everyone shall sit under their own vine and fig tree[00:02:17]

每个人都要坐在自己的葡萄藤和无花果树下[00:02:22]

And no one shall make them afraid[00:02:22]

没有人应该害怕它们[00:02:25]

They'll be safe in the nation we've made[00:02:25]

那是我们的乐土 是我们心中自由的国度[00:02:30]

I wanna sit under my own vine and fig tree[00:02:30]

我也想要坐在自己的葡萄藤和无花果树下[00:02:35]

A moment alone in the shade[00:02:35]

独自一人 坐在荫凉的果藤下[00:02:38]

At home in this nation we've made[00:02:38]

在这个我们创造的国度 在我们的乐土[00:02:43]

One last time[00:02:43]

最后一次[00:02:46]

One last time[00:02:46]

最后一次[00:02:55]

Though in reviewing the incidents of my administration[00:02:55]

不久之后就会有人接替我的职务[00:02:59]

I am unconscious of intentional error[00:02:59]

我也会犯迷糊[00:03:01]

I am nevertheless too sensible of my defects not[00:03:01]

不过我十分清楚自己的弱点[00:03:04]

To think it probable that I may have committed many errors[00:03:04]

我的弱点或许会使我犯错[00:03:08]

I shall also carry with me[00:03:08]

但是我仍要时刻[00:03:10]

The hope[00:03:10]

满怀希望[00:03:10]

That my country will[00:03:10]

我的国家[00:03:11]

View them with indulgence[00:03:11]

会公正地评判我的一切[00:03:14]

And that[00:03:14]

我的一切[00:03:14]

After forty-five years of my life dedicated to its service with an upright zeal[00:03:14]

在我人生的这四十五年里 我用我的正直和热情为人民服务[00:03:20]

The faults of incompetent abilities will be[00:03:20]

那些因我能力不足所犯下的错误[00:03:23]

Consigned to oblivion as I myself must soon be to the mansions of rest[00:03:23]

最终被人们原谅 遗忘到九霄云外 我也是时候隐退[00:03:31]

I anticipate with pleasing expectation that retreat in which[00:03:31]

我也达成了我的梦想 在人们满足和期待中隐退[00:03:35]

I promise myself to realize the sweet enjoyment of partaking[00:03:35]

我向自己承诺过 愿与人们共享这繁华盛世[00:03:40]

In the midst of my fellow-citizens[00:03:40]

我为我要成为一名市民而自豪[00:03:43]

The benign influence of good laws[00:03:43]

这是法律的良性影响[00:03:46]

Under a free government the ever-favorite object of my heart[00:03:46]

在这自由的国度 我的心满怀期待[00:03:51]

And the happy reward as I trust[00:03:51]

这是对我最幸福的奖励 我坚信[00:03:55]

Of our mutual cares labors and dangers[00:03:55]

我们会相互搀扶 同甘共苦[00:04:04]

One last time[00:04:04]

最后一次[00:04:07]

George Washington's going home[00:04:07]

乔治华盛顿就要回到家乡[00:04:10]

Teach 'em how to say goodbye[00:04:10]

和人们说再见[00:04:12]

George Washington's going home[00:04:12]

乔治华盛顿就要回到家乡[00:04:14]

You and I[00:04:14]

我和你[00:04:18]

George Washington's going home[00:04:18]

乔治华盛顿就要回到家乡[00:04:21]

Going home[00:04:21]

回到家乡[00:04:23]

George Washington's going home[00:04:23]

乔治华盛顿就要回到家乡[00:04:26]

History has its eyes on you[00:04:26]

历史会给你最正确的评判[00:04:29]

George Washington's going home[00:04:29]

乔治华盛顿就要回到家乡[00:04:33]

We're gonna teach 'em how to[00:04:33]

我们就要和他们[00:04:34]

Say goodbye[00:04:34]

告别[00:04:36]

Teach 'em how to[00:04:36]

和他们[00:04:37]

Say goodbye[00:04:37]

告别[00:04:38]

To say goodbye[00:04:38]

告别[00:04:39]

Say goodbye[00:04:39]

告别[00:04:41]

One last time[00:04:41]

最后一次[00:04:46]