• 转发
  • 反馈

《I’d Be Surprisingly Good for You》歌词


歌曲: I’d Be Surprisingly Good for You

所属专辑:Evita (Music from the Motion Picture)

歌手: Madonna&Jonathan Pryce

时长: 04:18

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

I’d Be Surprisingly Good for You

Colonel Peron[00:00:00]

//[00:00:02]

Eva Duarte[00:00:02]

//[00:00:05]

//[00:00:06]

I've heard so much about you[00:00:06]

我听到如此多关于你的传言[00:00:10]

//[00:00:11]

I'm amazed for I'm only an actress (a soldier)[00:00:11]

我很震惊 因为我只是个演员 一个战士[00:00:17]

Nothing to shout about (One of the thousands)[00:00:17]

没什么可以大声谈论的 千分之一[00:00:19]

Only a girl on the air (Defending the country he loves)[00:00:19]

只有广播中的一个女孩 在捍卫她所热爱的国家形象[00:00:23]

//[00:00:28]

But when you act the things you do affect us all[00:00:28]

但当你演的时候 你确确实实感染了我们所有人[00:00:32]

//[00:00:34]

But when you act you take us away[00:00:34]

但当你表演的时候 你将我们带走了[00:00:39]

From the squalor of the real world[00:00:39]

从悲惨世界到真实世界[00:00:43]

Are you here on your own [00:00:43]

你是一个人在战斗吗[00:00:44]

//[00:00:45]

Yes oh yes[00:00:45]

是的[00:00:46]

//[00:00:49]

So am I what a fortunate coincidence[00:00:49]

我也是 这是何等幸运的一个巧合[00:00:54]

Maybe you're my reward for my efforts here tonight[00:00:54]

或许今晚你是我努力的回报[00:00:59]

//[00:01:01]

It seems crazy but you must believe[00:01:01]

看上去很疯狂但你要相信[00:01:06]

There's nothing calculated nothing planned[00:01:06]

没有计划 没有打算[00:01:11]

Please forgive me if I seem naive[00:01:11]

如果我看起来很天真请原谅我[00:01:16]

I would never want to force your hand[00:01:16]

我从不想强迫你[00:01:20]

But please understand I'd be good for you[00:01:20]

但请理解 我是为你好[00:01:26]

I don't always rush in like this[00:01:26]

我从没像现在这样内心汹涌过[00:01:31]

Twenty seconds after saying hello[00:01:31]

在打招呼的二十秒后[00:01:36]

Telling strangers I'm too good to miss[00:01:36]

告诉陌生人我太好了不能错过[00:01:41]

If I'm wrong I hope you'll tell me so[00:01:41]

如果我错了我希望你能告诉我[00:01:44]

But you really should know I'd be good for you[00:01:44]

但你真应该知道 我是为了你好[00:01:50]

I'd be surprisingly good for you[00:01:50]

我是对你出奇得好[00:02:04]

I won't go on if I'm boring you[00:02:04]

如果我让你厌烦了我就不会继续下去了[00:02:08]

But do you understand my point of view [00:02:08]

但你理解我的想法吗[00:02:11]

Do you like what you hear what you see[00:02:11]

你喜欢你听到你看到的吗[00:02:14]

And would you be good for me too [00:02:14]

你也会对我好吗[00:02:25]

I'm not talking of a hurried night[00:02:25]

我不是在说一个匆忙的夜晚[00:02:30]

A frantic tumble then a shy goodbye[00:02:30]

狂野的羁绊后是一个羞涩的告别[00:02:35]

Creeping home before it gets too light[00:02:35]

在天亮之前慢慢走回家[00:02:40]

That's not the reason that I caught your eye[00:02:40]

那不是吸引你眼球的原因[00:02:44]

Which has to imply I'd be good for you[00:02:44]

那只意味着 我是为了你好[00:02:49]

I'd be surprisingly good for you[00:02:49]

我对你出奇得好[00:02:53]

//[00:03:22]

Please go on you enthrall me[00:03:22]

请继续 你使我着迷[00:03:26]

I can understand you perfectly[00:03:26]

我完全理解你[00:03:29]

And I like what I hear what I see and knowing me[00:03:29]

我喜欢我听到的 看到的 了解我[00:03:36]

I would be good for you too[00:03:36]

我也会对你好[00:03:41]

//[00:03:46]

I'm not talking of a hurried night[00:03:46]

我不是在说一个匆忙的夜晚[00:03:51]

A frantic tumble then a shy goodbye[00:03:51]

狂野的羁绊后是一个羞涩的告别[00:03:55]

Creeping home before it gets too light[00:03:55]

在天亮之前慢慢走回家[00:04:00]

That's not the reason that I caught your eye[00:04:00]

那不是吸引你眼球的原因[00:04:04]

Which has to imply I'd be good for you[00:04:04]

那只意味着 我是为了你好[00:04:09]

I'd be surprisingly good for you[00:04:09]

我对你出奇得好[00:04:14]