歌手: Lior
时长: 02:49
Bells of Montreal - Lior[00:00:00]
以下歌词翻译由微信翻译提供[00:00:20]
When I look for your approval[00:00:20]
当我寻求你的认可时[00:00:23]
In a self inflicted way[00:00:23]
自讨苦吃[00:00:26]
I could not find a perfect getaway[00:00:26]
我找不到一个完美的世外桃源[00:00:31]
I was drawn into your flame jealous and insecure[00:00:31]
我被你的热情吸引嫉妒不安[00:00:36]
While the fire was irresistible[00:00:36]
烈火无法抵挡[00:00:41]
Maybe I've grown colder[00:00:41]
也许我变得冷漠了[00:00:43]
But I need it to survive[00:00:43]
但我需要它存活下去[00:00:46]
It takes more than an amusement ride[00:00:46]
这需要的不仅仅是一次快乐的旅程[00:00:49]
To keep this man alive[00:00:49]
让这个男人好好活着[00:00:51]
Now I'm lookin' in the mirror[00:00:51]
现在我看着镜子里的自己[00:00:53]
I can see the daily fall[00:00:53]
我可以看见每天都在坠落[00:00:57]
Listen to the bells of montreal[00:00:57]
聆听蒙特利尔的钟声[00:01:11]
I was waited through the madness[00:01:11]
我等待着熬过这场疯狂[00:01:14]
Of your burnin' steam train[00:01:14]
你燃烧的蒸汽火车[00:01:17]
Define it's tracks and pick me up again[00:01:17]
定义这首歌再次让我振作起来[00:01:22]
I was left on this side of the station[00:01:22]
我被丢在车站的这边[00:01:24]
To discover alone[00:01:24]
独自探索[00:01:27]
Your runaway train will never carry me home[00:01:27]
你渐行渐远的列车永远无法带我回家[00:01:32]
Maybe I've grown colder[00:01:32]
也许我变得冷漠了[00:01:34]
But I need it to survive[00:01:34]
但我需要它存活下去[00:01:37]
It takes more than an amusement ride[00:01:37]
这需要的不仅仅是一次快乐的旅程[00:01:40]
To keep this man alive[00:01:40]
让这个男人好好活着[00:01:42]
Now I'm lookin' in the mirror[00:01:42]
现在我看着镜子里的自己[00:01:44]
I can see the daily fall[00:01:44]
我可以看见每天都在坠落[00:01:47]
Listen to the bells of montreal[00:01:47]
聆听蒙特利尔的钟声[00:02:03]
Maybe I've grown colder[00:02:03]
也许我变得冷漠了[00:02:05]
But I need it to survive[00:02:05]
但我需要它存活下去[00:02:08]
It takes more than an amusement ride[00:02:08]
这需要的不仅仅是一次快乐的旅程[00:02:10]
To keep this man alive[00:02:10]
让这个男人好好活着[00:02:12]
Oh maybe I've grown colder[00:02:12]
也许我变得冷漠了[00:02:15]
But I need it to survive[00:02:15]
但我需要它存活下去[00:02:18]
It takes more than an amusement ride[00:02:18]
这需要的不仅仅是一次快乐的旅程[00:02:20]
To keep this man alive[00:02:20]
让这个男人好好活着[00:02:25]