所属专辑:ヴァニシングスターライト
歌手: Sound Horizon
时长: 15:30
Interview With Noel - Sound Horizon [00:00:01]
作詞:Revo 作曲:Revo[00:00:04]
クソ最低な出来事があって... すべてが嫌になり...[00:00:15]
那时是我人生最糟糕的时刻 突然厌恶世间的一切[00:00:24]
気付けば独り... 星を眺めていた...[00:00:24]
方察觉我从来都孤独一人 只得在原地眺望夜空繁星[00:00:29]
真冬の月は... 凍てつくよう白く...[00:00:29]
严冬之月 冰封般苍白[00:00:35]
闇の中で黒い... 男が俺を... 見つめていた……[00:00:35]
黑夜中 一袭黑衣的男子 紧紧地凝视着我[00:00:57]
「君の音楽を聴かせてもらったよ」――男は言う[00:00:57]
「我听了你的音乐」――男子开口说话了[00:01:04]
「否定するには 肥大化し過ぎて[00:01:04]
「若要否定 则过于夸大[00:01:07]
諦観するには まだ若過ぎる」[00:01:07]
若要放弃 则过于年轻」[00:01:11]
「その苛立ちを歌にしてみないか?」――男は続ける[00:01:11]
「何不唱出你内心的焦躁?」――男子继续说道[00:01:18]
「君が感じてる その寂しさは[00:01:18]
「你所感受到的寂寞[00:01:21]
僕の寂しさと 同じ色をしている」[00:01:21]
和我的寂寞有相同的色彩」[00:01:25]
「《音楽家の魂》は自由さ[00:01:25]
「《音乐家之魂》是自由的[00:01:28]
どんな哀しみも 《物語》に変えて[00:01:28]
任何悲伤 都将化作《故事》[00:01:32]
繋がる地平 誰かの世界へ[00:01:32]
相连的地平线 朝着谁人的世界[00:01:35]
寄り添うように 歌を届けよう」[00:01:35]
相依相偎 传递歌声」[00:01:40]
――そして男は一冊の 聞いたこともない著者の[00:01:40]
――而后男人拿出一本 我未曾耳闻的作家所写的书[00:01:47]
本を無言で差し出した……[00:01:47]
默默地递给了我[00:02:12]
初めて触れた楽器は...ピアノだったと...[00:02:12]
我第一次接触的乐器是钢琴[00:02:20]
微かながらにも...[00:02:20]
直到现在[00:02:24]
覚えているよ...けれどレッスンは...[00:02:24]
我也还有些微记忆[00:02:31]
続かなかった何故ならば...[00:02:31]
后来却没能坚持下去[00:02:34]
大人しくピアノの前になんて...[00:02:34]
是因为 我从来就不是个[00:02:38]
座ってられるような子じゃなかったから...[00:02:38]
能乖乖坐在钢琴前的孩子[00:02:47]
物心がついた頃から...[00:02:47]
自从我懂事那时起[00:02:53]
自然と音楽がいつも傍にあった...[00:02:53]
音乐就一直陪伴在左右[00:03:00]
それは言うならば...習うものじゃなかった...[00:03:00]
硬要说的话 那并不是我主动要学的[00:03:06]
家は貧しかったけれど祖母が...[00:03:06]
虽家境贫寒 当初我的祖母[00:03:10]
必死に親戚に頼み込んで...[00:03:10]
拼命恳求亲戚[00:03:13]
壊れかけたオルガンをもらってきた...[00:03:13]
我才得以讨来 一把快要坏掉的风琴[00:03:33]
《図体だけ育った馬鹿なガキが集う学び舎》に[00:03:33]
初中入学[00:03:34]
上がった頃には[00:03:34]
在聚集着四肢发达头脑简单的家伙们的学舍[00:03:35]
《独善的な好意》なんて[00:03:35]
对于所谓《自以为是的善意》[00:03:36]
全然信じなくなったもんだぜ[00:03:36]
我从来就不曾相信[00:03:41]
困った《便宜上の養育者》の交換条件[00:03:41]
《委托监护人》 提出困扰的交换条件[00:03:45]
《大人が望む思想と態度》[00:03:45]
出卖《大人期望的思想态度》[00:03:46]
売り渡す対価が安いエレキ[00:03:46]
回报是一把便宜的电吉他[00:03:53]
これで クダらない 世界を 壊せる[00:03:53]
这样便能破坏掉这无聊的世界[00:03:59]
狼の心に 一本のギターと[00:03:59]
当初的狼心 只要一把吉他[00:04:02]
本物の《魂の音楽》があれば[00:04:02]
以及真正的《灵魂的音乐》[00:04:05]
周り中 敵にして 吼えてた[00:04:05]
把周围的人都当做敌人 发出怒吼[00:04:11]
触れるなら牙を剥く 無防備な部分を[00:04:11]
当被他人触碰 便会露出獠牙[00:04:14]
舐められたら痛いから……[00:04:14]
只因无防备的部分被舔舐 会感觉到痛楚[00:04:55]
最初に組んだのは 小生意気なメタルバンド[00:04:55]
最初组建的 是狂妄的金属乐队[00:05:01]
《一人前の演奏技術》もない癖に[00:05:01]
明明没有《独当一面的演奏技巧》[00:05:03]
イキがってばかりで[00:05:03]
却一股自以为是的姿态[00:05:04]
気に食わない 奴見つけて 喧嘩三昧[00:05:04]
只要看到不顺眼的家伙 就会冲上去狠揍[00:05:08]
音楽性の違いが 聞いて呆れるぜ[00:05:08]
音乐观念的不同 简直让我目瞪口呆[00:05:13]
意味のない空回り 繰り返しては孤立する……[00:05:13]
重复着无用之功 而被他人孤立不顾[00:05:19]
――そして俺のバンドには...誰もいなくなった...[00:05:19]
――后来我的乐队 一个人都不剩[00:05:31]
消えゆく《運命》...燃え尽きてしまった...[00:05:31]
消逝的《命运》 也慢慢地烧成了灰烬[00:05:35]
VANISHING STAR...輝きは刹那...[00:05:35]
消失的行星 光辉不过刹那[00:06:05]
いや... そんな良いもんじゃねぇぜ...[00:06:05]
不 并没有那么美好[00:06:10]
クールに聞こえるかも知れないけど...[00:06:10]
也许听起来很酷[00:06:15]
ついた徒名は「クリス?マスオ(笑)」[00:06:15]
他们给我起的外号是“圣诞太郎(笑)”[00:06:20]
――嗚呼...[00:06:20]
――啊~[00:06:21]
俺のことを笑うクソは... どこまでも追い詰めた...[00:06:21]
嘲笑我的家伙 我一路穷追不舍[00:06:25]
謝まろうと赦さず... 血を見るまで殴った...[00:06:25]
不接受任何道歉 狠狠揍打直到见血[00:06:31]
(仮)の予定日? 安易な名前?[00:06:31]
暂定预产期? 随便取的名字?[00:06:35]
考えたクソ野郎は... 俺のオヤジだったらしい...[00:06:35]
想这个名字的家伙据说是我的老爸[00:06:44]
けど... 生まれる前に死んでいたから...[00:06:44]
可他在我出生前就已经死了[00:06:51]
ぶん殴れなかったんだぜ……[00:06:51]
所以没能狠狠揍他一顿[00:07:16]
――いいよ... 気にしないでくれ...[00:07:16]
――没关系 别去在意就好了[00:07:20]
アンタに悪気が... ないことぐらい...[00:07:20]
你并没有恶意[00:07:24]
分かってるさ...[00:07:24]
这点我当然知道[00:07:26]
でも... その辺の話は...[00:07:26]
但关于那件事[00:07:29]
ちょっとややこしいんだ...[00:07:29]
情况稍微有点复杂[00:07:31]
解り易くまとめて... みるよ――[00:07:31]
我会尽情总结的通俗易懂点[00:07:42]
恋に堕ちた若い二人 運命だなんて感動[00:07:42]
掉入爱河的年轻情侣 为命中注定的爱恋而感动[00:07:47]
駈け落ちた危い二人 外人となんて勘当[00:07:47]
私奔出逃的窘迫两人 因异国人而遭拒绝 与父母也断绝关系[00:07:53]
坑掘った出稼仏子 金銭にならないで死亡[00:07:53]
采掘挣钱的法国男子 还未赚得半金便一命归西[00:07:58]
身籠った大和撫子 洒落にならないぜ貧乏[00:07:58]
怀孕在身的大和抚子 贫穷可不是闹着玩的[00:08:03]
残された末未亡人 幼児預けて失踪[00:08:03]
存活于世的年轻寡妇 将幼儿寄托他人消逝踪影[00:08:08]
託された独居老人 最後の力で疾走[00:08:08]
被委托的独居老人 以最后的力量抚养其成人[00:08:14]
たらい回す遠い縁者 悲劇唄うは客体[00:08:14]
相互推托的远房亲戚 假装怜悯的旁观者姿态[00:08:19]
外ヅラはまるで聖者 繰返される虐待[00:08:19]
外表好似圣者 实则经常狠毒虐待[00:08:24]
――調子コイて茶化したが これで山さん許してくれ[00:08:24]
――自恃得意竟调侃起来 还请山先生见谅[00:08:30]
とても素面のテンションじゃ[00:08:30]
清醒状态下[00:08:32]
ちょっとコレは言えないぜ![00:08:32]
可实在说不来这话![00:08:35]
実は... このペットボトルの中...[00:08:35]
其实这塑料瓶里装的[00:08:38]
水じゃなくてウオッカ(笑)[00:08:38]
不是水而是伏特加(笑)[00:09:00]
髪の色が違う... 瞳の色が違う...[00:09:00]
发色不同 瞳色不同[00:09:05]
名前の響きが違う... 何もかもが違う...[00:09:05]
名字的发音不同 所有的一切都有异常人[00:09:10]
自由になる金もなく... 愛してくれる親もなく...[00:09:10]
既没有收获自由的金钱 也没有疼爱我的父母[00:09:15]
身形はいつもキタなく...[00:09:15]
打扮总是肮脏不堪[00:09:18]
居場所など何処にもない...[00:09:18]
归宿哪里都寻不到[00:09:21]
嗚呼... 俺はそんなに《異端》か?[00:09:21]
啊 我竟是这般异端吗?[00:09:25]
人を《上っ面》だけで[00:09:25]
仅凭外表就对他人[00:09:27]
《差別》する奴らは全員クソだ...[00:09:27]
《差別对待》的家伙全部都是垃圾[00:09:31]
弱い奴ほどよく群れる 陰口の雨に打たれ[00:09:31]
弱者喜欢群聚 任谣言之雨拍打[00:09:36]
狼はただ駈け抜ける[00:09:36]
而狼一心只想奔跑[00:09:39]
邪魔するなら 誰であれ 噛み殺せ![00:09:39]
一旦有人妨碍 无论是谁 一律咬死![00:09:46]
強い...言葉は...弱い...心...[00:09:46]
坚强的话语[00:09:52]
映す...鏡...のように...[00:09:52]
如映照脆弱之心的明镜[00:10:08]
息をするように...嘘を吐いて...生きてきた...[00:10:08]
生活在这个世界 谎言就像呼吸一般[00:10:18]
本当のことなんて...言えなかった...惨めすぎて...[00:10:18]
我的真实情况 我从未告诉别人 只因过于凄惨[00:10:27]
オルガンは...粗大ゴミを...[00:10:27]
风琴是 掩人耳目[00:10:31]
人目盗み...拾ってきた...[00:10:31]
从垃圾堆里捡来的[00:10:37]
ギターは...年齢偽り...[00:10:37]
吉他是 伪造年龄[00:10:41]
悪い《×××》で《×××××》...[00:10:41]
非法打工得来的[00:10:46]
――鋭士[00:10:46]
――锐士[00:10:47]
軽蔑するかい? 惨めだろ?[00:10:47]
看不起我么?很悲惨吧?[00:10:52]
そんな世界を 壊したいと願った――[00:10:52]
偷偷祈祷 愿能破坏掉那样的世界[00:10:57]
塗装が剥げてても... 弦が錆びてても...[00:10:57]
哪怕装饰脱落殆尽 哪怕琴弦锈迹斑斑[00:11:06]
クソみたいな俺の世界を...[00:11:06]
我想 能将我如垃圾般的世界[00:11:11]
壊せるのは... コイツだけだと... 思った![00:11:11]
破坏掉的只有这家伙而已![00:11:51]
山さん...アンタは...本当に...[00:11:51]
山先生 你真是个[00:11:56]
優しい...人だな...心から...そう思うよ...[00:11:56]
好人啊 我打心底这么想[00:12:07]
嗚呼... もしオヤジが... 今でも生きてるのなら...[00:12:07]
啊 我想 如果老爸现在还活着的话[00:12:15]
アンタみたいな... 人だったらな...[00:12:15]
若是像你这样的人[00:12:18]
って... 良いのにな... って... 思うよ...[00:12:18]
那该有多好啊[00:12:24]
祖母の遺品の古い箪笥 → 一番下の引き出し[00:12:24]
祖母死后遗留下的陈旧衣柜 → 最下面的抽屉里[00:12:32]
閉じ込めた昏い記憶 → 偶然 → 解いてしまった[00:12:32]
尘封已久的昏暗记忆 → 偶然 → 谜题都解开了[00:12:39]
そ れ は[00:12:39]
那 是 封[00:12:40]
滲んで読めないほどに ぼろぼろになった手紙[00:12:40]
模糊得无法阅读 破烂不堪的书信[00:12:47]
「ごめんね...母さん...赦してね...[00:12:47]
「对不起...请原谅...妈妈...[00:12:51]
こんな子...産まなければ...良かった……」[00:12:51]
如果当初...没生下你...就好了……」[00:13:26]
尻の軽い女は嫌いだね[00:13:26]
我讨厌水性杨花的女人[00:13:31]
だが...[00:13:31]
可[00:13:31]
口の軽い女はもっと嫌いだぜ?(笑)[00:13:31]
我更讨厌藏不住话的女人?(笑)[00:13:36]
悪りぃ... マリィマリィ[00:13:36]
抱歉... 玛丽玛丽[00:13:38]
その手の話は あまり 得意じゃないんだ[00:13:38]
那方面的话题 我不太擅长[00:13:42]
それより 音楽の話を しようぜ![00:13:42]
比起那个 还是来聊聊音乐吧![00:13:47]
――だってコレ 音楽雑誌の取材だろ?[00:13:47]
――因为这是音乐杂志的采访吧?[00:13:52]
ぎゅっと抱いて 口づけ交わす相手は?[00:13:52]
紧紧相拥 亲密接吻的对象是?[00:13:56]
《音楽の女神》だろ?(笑)[00:13:56]
是《音乐的女神》吧?(笑)[00:14:06]
October 26,27 Sound Horizon[00:14:06]
10月26,27 Sound Horizon[00:14:12]
10th Anniversary Fan Club Event[00:14:12]
10周年粉丝见面会[00:14:17]
聞いたことさえないステージ【渋谷公会堂】へ[00:14:17]
从未听说过的舞台【涉谷公会堂】[00:14:26]
"オープニングアクトとして出演しないか?"――と[00:14:26]
"这次不是开场表演吗?"――记者问道[00:14:32]
《何だかんだ悪態つきつつも、[00:14:32]
虽《我总是恶言相向[00:14:33]
尊敬してるプロデューサー》に言われてる……[00:14:33]
却仍是值得尊敬的制作人》对我说道[00:14:35]
クダらない世界を壊すのが[00:14:35]
破坏这无聊的世界的[00:14:40]
いつだって俺達の《音楽》だろ?[00:14:40]
一直都是我们的《音乐》吧?[00:14:45]
嗚呼... もし地平の向こうで[00:14:45]
啊 如果地平线的另一头[00:14:48]
【お前】が 泣いてるなら[00:14:48]
【你】在哭泣的话[00:14:52]
いつでも《俺の音楽》を呼べ!!![00:14:52]
请随时呼唤《我的音乐》!!![00:14:56]