• 转发
  • 反馈

《星の綺麗な夜》歌词


歌曲: 星の綺麗な夜

所属专辑:ハロウィンと夜の物語

歌手: Sound Horizon

时长: 10:33

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

星の綺麗な夜

星の綺麗な夜 - Sound Horizon (サウンドホライズン)[00:00:00]

//[00:00:01]

詞:Revo[00:00:01]

//[00:00:02]

曲:Revo[00:00:02]

//[00:00:04]

And in the darkness that didn't have a name,[00:00:04]

在那无名的黑暗之中[00:00:10]

The story revolving around "[00:00:10]

万圣节与黑夜的故事[00:00:14]

Halloween and the Night"[00:00:14]

即将静静地[00:00:16]

Was about to begin quietly.』NA:Ike Nelson[00:00:16]

拉开帷幕[00:00:20]

The people[00:00:20]

那些人[00:00:21]

Who forwarded in the dark.[00:00:21]

在黑暗中前行[00:00:25]

The solitary man was looking at them.[00:00:25]

而一名孤独的男子正注视着他们[00:00:30]

He sang the love song,[00:00:30]

他唱的是爱之歌[00:00:32]

Or only sounded the lung song.[00:00:32]

但是听起来只是气音[00:00:34]

Oh! And the wind buried it so in vain.[00:00:34]

啊 风儿毫无意义的将它埋葬[00:00:39]

《愛しい人よ》... もう一度...[00:00:39]

我爱的人啊 我再次祈祷[00:00:43]

君に会いたいと願う...[00:00:43]

想要与你重逢[00:00:47]

この想いは... 《赦されざる罪悪》なのか...[00:00:47]

这思念是 不可饶恕的罪恶吗[00:00:52]

あの行列に着いて往けば...[00:00:52]

追随着这队伍前行[00:00:55]

辿り着ける... だろうか...[00:00:55]

就真的可以到达吗[00:00:59]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:00:59]

//[00:01:01]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:01:01]

//[00:01:03]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:01:03]

//[00:01:05]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ.....HEY![00:01:05]

//[00:01:06]

『The story of Halloween and the night.[00:01:06]

万圣节与黑夜的故事[00:01:13]

The early 19th century.[00:01:13]

十九世纪前叶[00:01:15]

There was an eccentric man[00:01:15]

曾有一名奇怪的男子[00:01:17]

Who sailed from Great Britain to Ireland,[00:01:17]

从大不列颠乘船来到了爱尔兰[00:01:20]

As if to go against[00:01:20]

如同逆着[00:01:22]

The new wave of the industrial Revolution.』NA:Ike Nelson[00:01:22]

工业革命的新浪潮一般[00:01:25]

石工の爺が吹き込まれた[00:01:25]

石匠爷爷受人唆使[00:01:28]

← 農夫に成りゃ飯に困らないと[00:01:28]

说当了农民就不怕没有饭吃[00:01:31]

とち狂って... 海渡って[00:01:31]

判断错误 渡过大海[00:01:34]

... 鍬を持ったとさ...[00:01:34]

拿起了锄头[00:01:42]

下手な石工なんてロクなもんじゃねぇ →[00:01:42]

拙劣的石匠虽然说是生意惨淡[00:01:45]

それでも農夫よりゃマシなもんだろぅ[00:01:45]

但那也比当农民好多了吧[00:01:48]

天に祈って... 鍬を取って[00:01:48]

一边向着天空祈祷 一边拿起锄头[00:01:50]

... 土耕しても...[00:01:50]

耕耘着大地[00:01:51]

微笑んでくれたのは不幸ばかり[00:01:51]

可是对我微笑的只有不幸 [00:01:54]

必死に育てたジャが芋は腐り[00:01:54]

拼命耕种的马铃薯都腐烂了[00:01:58]

真っ黒なドロドロの毒に変わり[00:01:58]

变得黑乎乎的好似中毒一般[00:02:01]

【爺の孫にあたる男】[00:02:01]

是爷爷的孙子的那个男人[00:02:02]

は寄辺なく天を仰いだ……[00:02:02]

因为无处可去而仰天长叹[00:02:05]

(Oh oh… Oh oh oh… Oh oh…)[00:02:05]

//[00:02:18]

『The ticket that they got for[00:02:18]

他们手中的船票[00:02:20]

By betting their lives,[00:02:20]

是拼上性命才得到的[00:02:25]

Will those one way ticket for[00:02:25]

这些单程船票[00:02:26]

Their liberty or for their death.』[00:02:26]

将通向自由 或是将他们引向死亡[00:02:31]

OK! イチかバチか[00:02:31]

好的 不管成败与否[00:02:33]

命を賭けた博打だ Wowow![00:02:33]

喔喔!将生命当做赌注来赌博吧[00:02:37]

乗り込んだ 揺れすぎる 襤褸すぎる[00:02:37]

乘上那飘忽不定破烂不堪的[00:02:40]

熱病蔓延る棺桶船 Jesus![00:02:40]

热病肆虐的棺材船 天呐![00:02:44]

《希望》を抱いたまま[00:02:44]

怀抱着希望[00:02:48]

『第二の囚人』となる...[00:02:48]

成为了第二之囚徒[00:02:51]

五人いりゃその中で一人は...[00:02:51]

五人中必定有一个人[00:02:57]

高熱に浮かされたままで《幻想》を見る...[00:02:57]

高热不退 开始产生幻觉[00:03:04]

And they were gone far away...[00:03:04]

然后他们就前往了远方[00:03:10]

『They dreamed the country of liberty.[00:03:10]

那自由国度的梦想[00:03:18]

That principle was[00:03:18]

其准则是[00:03:19]

The cause of the great number of[00:03:19]

产生众多战争的缘由[00:03:24]

Battlefields like which we see about.』NA:Ike Nelson[00:03:24]

正如我们所看到的一般[00:03:31]

《明白なる天命》[00:03:31]

昭昭天命[00:03:33]

まさに「パンのあるところに祖国あり」[00:03:33]

正是 哪里有面包哪里就是祖国[00:03:36]

押し寄せた 移民の群れは[00:03:36]

蜂拥而至的大批移民者[00:03:38]

新天地に 夢を賭けた[00:03:38]

将梦想寄托在新天地上[00:03:41]

そして「神が与え給うた運命」と[00:03:41]

然后背负着 神授予的使命[00:03:46]

《辺境》を 馬と銃で[00:03:46]

提枪策马 将边境线[00:03:49]

西方へと追いやった……[00:03:49]

推向西方[00:04:03]

《見晴らしの良い丘》では[00:04:03]

在视野开阔的山丘上[00:04:06]

猛る《竜騎兵》[00:04:06]

勇猛的龙骑兵[00:04:09]

鍬を捨てた手で[00:04:09]

将手中的锄头放下[00:04:11]

《小銃》を取った[00:04:11]

拿起了步枪[00:04:14]

同胞としての意識とは[00:04:14]

身为同胞的自觉[00:04:17]

何処にあるのだろう?[00:04:17]

已经被丢弃在何方?[00:04:20]

──人種... 信仰... 国籍... etc...[00:04:20]

人种 信仰 国籍 等等[00:04:24]

【移民の男】は《聖書》よりも[00:04:24]

移民来的男人 选择的不是圣经[00:04:28]

《実利ある日々の糧》を選んだ[00:04:28]

而是实实在在的每日粮食[00:04:32]

そして... 《聖パトリック大隊所属の同胞》[00:04:32]

然后 将枪口对准了 [00:04:34]

彼等を撃ち殺した...[00:04:34]

圣帕特里克大队的同胞们[00:04:36]

『第』→『八』→『の』[00:04:36]

第八之[00:04:38]

→『軌』→『跡』→[00:04:38]

轨迹[00:05:11]

「おーい、向こうでまた金が出たみたいだぞー!」[00:05:11]

喂 那边又挖出金子了![00:05:28]

「先を越されてたまるかよっ・・・!」[00:05:28]

怎么又让你们抢先了![00:05:31]

「待てよボンクラ!金は全部俺様のもんだぁぁ!!!」[00:05:31]

站住蠢货! 金子全部都是大爷我的!!![00:05:33]

《明白なる天命》[00:05:33]

昭昭天命[00:05:34]

洞穴 → 掘っても → 掘っても[00:05:34]

洞穴 无论怎么挖 怎么挖[00:05:35]

→ 掘っても → キリがないっ![00:05:35]

怎么挖 都没有尽头![00:05:37]

鳴呼... 悲惨な → 或いは →[00:05:37]

啊啊 悲惨的 或是说[00:05:39]

愉快な → 視界は → 奇怪な事態っ![00:05:39]

快乐的 视线中的 是奇怪的事态![00:05:41]

必死に → 振っても →[00:05:41]

拼命地 筛啊筛[00:05:42]

振っても → 振っても → キンが出るっ![00:05:42]

筛啊筛 筛啊筛 金子出来啦![00:05:43]

鳴呼... 悲惨な → 訳ない →[00:05:43]

啊啊 悲惨的 其实是[00:05:44]

愉快な → 世界は → 未開な時代っ![00:05:44]

快乐的 此刻的世界是 未开垦的时代![00:05:47]

根こそぎ → 掘り出せ ←[00:05:47]

一点不剩 全部挖出[00:05:48]

『第七の衝動』は唄う[00:05:48]

第七之冲动正在歌唱[00:05:52]

《金鉱脈大盤振る舞い》だよっ![00:05:52]

是金矿的大发现啊![00:05:55]

全員集合っ! 《49年組》![00:05:55]

全员集合!四十九名淘金者![00:06:00]

「次行ってみよぉー!!」[00:06:00]

再到下一个地方看看![00:06:02]

『Whenever the era of frenzied uproar,[00:06:02]

每当发生狂热而喧嚣的错误时[00:06:07]

People never ever stop their steps even though[00:06:07]

尽管人们之间充斥着诸多矛盾[00:06:12]

They had much contradiction.[00:06:12]

但他们不会就此停下脚步[00:06:15]

While he was messed around[00:06:15]

当被残酷的命运[00:06:17]

By severe fate,[00:06:17]

肆意摆布时[00:06:19]

Where would the man drift to...?』NA:Ike Nelson[00:06:19]

这男人又将何去何从?[00:06:22]

弱い者集まれば より弱い者を叩く[00:06:22]

弱者们聚集起来 拔刀向着更加弱小的人们[00:06:32]

何処まで『第三の深意に従っても』[00:06:32]

无论去向哪里 遵从第三之深意 [00:06:37]

差別はある[00:06:37]

都存在着歧视[00:06:42]

人は誰もが弱く[00:06:42]

因为人都会软弱怯懦[00:06:46]

臆病だから瞳を閉じる[00:06:46]

才想要紧紧闭上双眼[00:06:52]

『第九の現実』など[00:06:52]

第九之现实之类的[00:06:56]

見たくはない[00:06:56]

不想亲眼目睹[00:07:02]

流れ弾に当たり 膝を砕かれ[00:07:02]

被流弹击中 膝盖骨头因此碎裂[00:07:12]

まともな職にも就けず[00:07:12]

找不到正经工作的退役男人[00:07:17]

【退役した男】は流浪の酒浸り[00:07:17]

过着酗酒的流浪生活[00:07:40]

『The life.It seems to be long but it's short story.[00:07:40]

人生仿佛看似漫长 却又如短暂的故事一般[00:07:45]

It attempts to notify the one ending or beginning.』[00:07:45]

它试着告知那唯一的结局 亦或那只是开始[00:07:49]

NA:Ike Nelson[00:07:49]

//[00:07:50]

いつ死んだっていい...[00:07:50]

就这样死掉也没关系[00:07:52]

そう思って生きてきた...[00:07:52]

怀着这样的想法活着[00:07:54]

【流浪の男】にもひとつ...[00:07:54]

即使是流浪的男人[00:07:56]

気掛かりがあった...[00:07:56]

心中也有一丝牵挂[00:07:59]

それは《故郷》に残してきた...[00:07:59]

那便是身在故乡的[00:08:01]

可愛い妹...[00:08:01]

可爱的妹妹[00:08:04]

なけなしの《賃金》で...[00:08:04]

他不断的寄出[00:08:06]

仕送りは続けた[00:08:06]

微不足道的薪水[00:08:09]

そんな【妹思いな男】にもやがて...[00:08:09]

这牵挂着妹妹的男人[00:08:11]

恋人が出来た...[00:08:11]

也终于有了恋人相伴[00:08:13]

月の様に微笑む...[00:08:13]

是有着如同月亮般的微笑[00:08:16]

気立ての良い《女性》...[00:08:16]

性格善良的女性[00:08:19]

ある日「良い《報告》があるわ♪」と...[00:08:19]

某一天 她轻抚着小腹说[00:08:22]

お腹に手を当てて...[00:08:22]

有一个好消息要告诉你呦[00:08:23]

月を経た祝福... 唇を重ねた[00:08:23]

日积月累得到的祝福 双唇为之相印[00:08:28]

されど『第六の女神』は彼を...[00:08:28]

然而第六之女神[00:08:31]

見逃しはしない...[00:08:31]

却不愿意将他放过[00:08:33]

月のない夜に...[00:08:33]

在一个没有月光的夜晚[00:08:36]

『第四の仮面のように』刺された[00:08:36]

如同第四之假面一般 被利刃袭击[00:08:38]

今はまだ死にたくない...[00:08:38]

现在还不想就这样死去[00:08:40]

本気でそう思った...[00:08:40]

怀着如此强力的心愿[00:08:43]

ツキのない《博打人生》..[00:08:43]

不走运的 赌博般的人生[00:08:45]

勝負はこれからだと言うのに...[00:08:45]

正想说这胜负才刚刚开始[00:08:48]

今際... 立ち去った影は...[00:08:48]

弥留之际 看到离去的身影[00:08:50]

破落戸の《野心家》...[00:08:50]

是恶棍中的野心家[00:08:52]

ツキ合いたい女...[00:08:52]

为了算计看上的女性[00:08:55]

ハメる為の手筈[00:08:55]

这可是必要的准备[00:08:58]

こんな悲惨な夜なのに...[00:08:58]

如此悲惨的夜晚[00:09:00]

星はとても綺麗で...[00:09:00]

群星却无比璀璨[00:09:02]

遠くで無邪気な笑い声...[00:09:02]

远处传来纯真的笑声[00:09:05]

鳴呼... 今日は《万聖節の前夜》[00:09:05]

啊啊 今天是万圣节的前夜[00:09:10]

これが名も無き《死にゆく男》の...[00:09:10]

这就是无名的死去的男人的[00:09:13]

知られざる『第五の物語』...[00:09:13]

不为人知的第五之故事[00:09:15]

シェイマスだか... ウィリアムだか...[00:09:15]

是谢莫斯也好 是威廉也罢[00:09:18]

もぅ... 遠い昔のことさ...[00:09:18]

反正都是 很久以前的事了[00:09:40]

祈りを幾度なく捧げて[00:09:40]

无数次献上虔诚的祈祷[00:09:43]

きたけれど 結局...[00:09:43]

可结局终究还是[00:09:45]

『第十の意志』は黙したまま...[00:09:45]

第十之意志依然沉默不语[00:09:49]

何となく幸せな[00:09:49]

虽说也曾有过[00:09:51]

『第一の追憶』もあったけれど[00:09:51]

幸福的第一之追忆[00:09:54]

結局... 人生なんてロクなもんじゃねぇ……[00:09:54]

但结局 人生还真是不尽人意啊[00:09:58]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:09:58]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:10:02]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:10:05]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:10:09]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:10:12]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:10:15]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:10:18]

ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:10:21]

//[00:10:26]