所属专辑:ハロウィンと夜の物語
歌手: Sound Horizon
时长: 10:33
星の綺麗な夜 - Sound Horizon (サウンドホライズン)[00:00:00]
//[00:00:01]
詞:Revo[00:00:01]
//[00:00:02]
曲:Revo[00:00:02]
//[00:00:04]
And in the darkness that didn't have a name,[00:00:04]
在那无名的黑暗之中[00:00:10]
The story revolving around "[00:00:10]
万圣节与黑夜的故事[00:00:14]
Halloween and the Night"[00:00:14]
即将静静地[00:00:16]
Was about to begin quietly.』NA:Ike Nelson[00:00:16]
拉开帷幕[00:00:20]
The people[00:00:20]
那些人[00:00:21]
Who forwarded in the dark.[00:00:21]
在黑暗中前行[00:00:25]
The solitary man was looking at them.[00:00:25]
而一名孤独的男子正注视着他们[00:00:30]
He sang the love song,[00:00:30]
他唱的是爱之歌[00:00:32]
Or only sounded the lung song.[00:00:32]
但是听起来只是气音[00:00:34]
Oh! And the wind buried it so in vain.[00:00:34]
啊 风儿毫无意义的将它埋葬[00:00:39]
《愛しい人よ》... もう一度...[00:00:39]
我爱的人啊 我再次祈祷[00:00:43]
君に会いたいと願う...[00:00:43]
想要与你重逢[00:00:47]
この想いは... 《赦されざる罪悪》なのか...[00:00:47]
这思念是 不可饶恕的罪恶吗[00:00:52]
あの行列に着いて往けば...[00:00:52]
追随着这队伍前行[00:00:55]
辿り着ける... だろうか...[00:00:55]
就真的可以到达吗[00:00:59]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:00:59]
//[00:01:01]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:01:01]
//[00:01:03]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:01:03]
//[00:01:05]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ.....HEY![00:01:05]
//[00:01:06]
『The story of Halloween and the night.[00:01:06]
万圣节与黑夜的故事[00:01:13]
The early 19th century.[00:01:13]
十九世纪前叶[00:01:15]
There was an eccentric man[00:01:15]
曾有一名奇怪的男子[00:01:17]
Who sailed from Great Britain to Ireland,[00:01:17]
从大不列颠乘船来到了爱尔兰[00:01:20]
As if to go against[00:01:20]
如同逆着[00:01:22]
The new wave of the industrial Revolution.』NA:Ike Nelson[00:01:22]
工业革命的新浪潮一般[00:01:25]
石工の爺が吹き込まれた[00:01:25]
石匠爷爷受人唆使[00:01:28]
← 農夫に成りゃ飯に困らないと[00:01:28]
说当了农民就不怕没有饭吃[00:01:31]
とち狂って... 海渡って[00:01:31]
判断错误 渡过大海[00:01:34]
... 鍬を持ったとさ...[00:01:34]
拿起了锄头[00:01:42]
下手な石工なんてロクなもんじゃねぇ →[00:01:42]
拙劣的石匠虽然说是生意惨淡[00:01:45]
それでも農夫よりゃマシなもんだろぅ[00:01:45]
但那也比当农民好多了吧[00:01:48]
天に祈って... 鍬を取って[00:01:48]
一边向着天空祈祷 一边拿起锄头[00:01:50]
... 土耕しても...[00:01:50]
耕耘着大地[00:01:51]
微笑んでくれたのは不幸ばかり[00:01:51]
可是对我微笑的只有不幸 [00:01:54]
必死に育てたジャが芋は腐り[00:01:54]
拼命耕种的马铃薯都腐烂了[00:01:58]
真っ黒なドロドロの毒に変わり[00:01:58]
变得黑乎乎的好似中毒一般[00:02:01]
【爺の孫にあたる男】[00:02:01]
是爷爷的孙子的那个男人[00:02:02]
は寄辺なく天を仰いだ……[00:02:02]
因为无处可去而仰天长叹[00:02:05]
(Oh oh… Oh oh oh… Oh oh…)[00:02:05]
//[00:02:18]
『The ticket that they got for[00:02:18]
他们手中的船票[00:02:20]
By betting their lives,[00:02:20]
是拼上性命才得到的[00:02:25]
Will those one way ticket for[00:02:25]
这些单程船票[00:02:26]
Their liberty or for their death.』[00:02:26]
将通向自由 或是将他们引向死亡[00:02:31]
OK! イチかバチか[00:02:31]
好的 不管成败与否[00:02:33]
命を賭けた博打だ Wowow![00:02:33]
喔喔!将生命当做赌注来赌博吧[00:02:37]
乗り込んだ 揺れすぎる 襤褸すぎる[00:02:37]
乘上那飘忽不定破烂不堪的[00:02:40]
熱病蔓延る棺桶船 Jesus![00:02:40]
热病肆虐的棺材船 天呐![00:02:44]
《希望》を抱いたまま[00:02:44]
怀抱着希望[00:02:48]
『第二の囚人』となる...[00:02:48]
成为了第二之囚徒[00:02:51]
五人いりゃその中で一人は...[00:02:51]
五人中必定有一个人[00:02:57]
高熱に浮かされたままで《幻想》を見る...[00:02:57]
高热不退 开始产生幻觉[00:03:04]
And they were gone far away...[00:03:04]
然后他们就前往了远方[00:03:10]
『They dreamed the country of liberty.[00:03:10]
那自由国度的梦想[00:03:18]
That principle was[00:03:18]
其准则是[00:03:19]
The cause of the great number of[00:03:19]
产生众多战争的缘由[00:03:24]
Battlefields like which we see about.』NA:Ike Nelson[00:03:24]
正如我们所看到的一般[00:03:31]
《明白なる天命》[00:03:31]
昭昭天命[00:03:33]
まさに「パンのあるところに祖国あり」[00:03:33]
正是 哪里有面包哪里就是祖国[00:03:36]
押し寄せた 移民の群れは[00:03:36]
蜂拥而至的大批移民者[00:03:38]
新天地に 夢を賭けた[00:03:38]
将梦想寄托在新天地上[00:03:41]
そして「神が与え給うた運命」と[00:03:41]
然后背负着 神授予的使命[00:03:46]
《辺境》を 馬と銃で[00:03:46]
提枪策马 将边境线[00:03:49]
西方へと追いやった……[00:03:49]
推向西方[00:04:03]
《見晴らしの良い丘》では[00:04:03]
在视野开阔的山丘上[00:04:06]
猛る《竜騎兵》[00:04:06]
勇猛的龙骑兵[00:04:09]
鍬を捨てた手で[00:04:09]
将手中的锄头放下[00:04:11]
《小銃》を取った[00:04:11]
拿起了步枪[00:04:14]
同胞としての意識とは[00:04:14]
身为同胞的自觉[00:04:17]
何処にあるのだろう?[00:04:17]
已经被丢弃在何方?[00:04:20]
──人種... 信仰... 国籍... etc...[00:04:20]
人种 信仰 国籍 等等[00:04:24]
【移民の男】は《聖書》よりも[00:04:24]
移民来的男人 选择的不是圣经[00:04:28]
《実利ある日々の糧》を選んだ[00:04:28]
而是实实在在的每日粮食[00:04:32]
そして... 《聖パトリック大隊所属の同胞》[00:04:32]
然后 将枪口对准了 [00:04:34]
彼等を撃ち殺した...[00:04:34]
圣帕特里克大队的同胞们[00:04:36]
『第』→『八』→『の』[00:04:36]
第八之[00:04:38]
→『軌』→『跡』→[00:04:38]
轨迹[00:05:11]
「おーい、向こうでまた金が出たみたいだぞー!」[00:05:11]
喂 那边又挖出金子了![00:05:28]
「先を越されてたまるかよっ・・・!」[00:05:28]
怎么又让你们抢先了![00:05:31]
「待てよボンクラ!金は全部俺様のもんだぁぁ!!!」[00:05:31]
站住蠢货! 金子全部都是大爷我的!!![00:05:33]
《明白なる天命》[00:05:33]
昭昭天命[00:05:34]
洞穴 → 掘っても → 掘っても[00:05:34]
洞穴 无论怎么挖 怎么挖[00:05:35]
→ 掘っても → キリがないっ![00:05:35]
怎么挖 都没有尽头![00:05:37]
鳴呼... 悲惨な → 或いは →[00:05:37]
啊啊 悲惨的 或是说[00:05:39]
愉快な → 視界は → 奇怪な事態っ![00:05:39]
快乐的 视线中的 是奇怪的事态![00:05:41]
必死に → 振っても →[00:05:41]
拼命地 筛啊筛[00:05:42]
振っても → 振っても → キンが出るっ![00:05:42]
筛啊筛 筛啊筛 金子出来啦![00:05:43]
鳴呼... 悲惨な → 訳ない →[00:05:43]
啊啊 悲惨的 其实是[00:05:44]
愉快な → 世界は → 未開な時代っ![00:05:44]
快乐的 此刻的世界是 未开垦的时代![00:05:47]
根こそぎ → 掘り出せ ←[00:05:47]
一点不剩 全部挖出[00:05:48]
『第七の衝動』は唄う[00:05:48]
第七之冲动正在歌唱[00:05:52]
《金鉱脈大盤振る舞い》だよっ![00:05:52]
是金矿的大发现啊![00:05:55]
全員集合っ! 《49年組》![00:05:55]
全员集合!四十九名淘金者![00:06:00]
「次行ってみよぉー!!」[00:06:00]
再到下一个地方看看![00:06:02]
『Whenever the era of frenzied uproar,[00:06:02]
每当发生狂热而喧嚣的错误时[00:06:07]
People never ever stop their steps even though[00:06:07]
尽管人们之间充斥着诸多矛盾[00:06:12]
They had much contradiction.[00:06:12]
但他们不会就此停下脚步[00:06:15]
While he was messed around[00:06:15]
当被残酷的命运[00:06:17]
By severe fate,[00:06:17]
肆意摆布时[00:06:19]
Where would the man drift to...?』NA:Ike Nelson[00:06:19]
这男人又将何去何从?[00:06:22]
弱い者集まれば より弱い者を叩く[00:06:22]
弱者们聚集起来 拔刀向着更加弱小的人们[00:06:32]
何処まで『第三の深意に従っても』[00:06:32]
无论去向哪里 遵从第三之深意 [00:06:37]
差別はある[00:06:37]
都存在着歧视[00:06:42]
人は誰もが弱く[00:06:42]
因为人都会软弱怯懦[00:06:46]
臆病だから瞳を閉じる[00:06:46]
才想要紧紧闭上双眼[00:06:52]
『第九の現実』など[00:06:52]
第九之现实之类的[00:06:56]
見たくはない[00:06:56]
不想亲眼目睹[00:07:02]
流れ弾に当たり 膝を砕かれ[00:07:02]
被流弹击中 膝盖骨头因此碎裂[00:07:12]
まともな職にも就けず[00:07:12]
找不到正经工作的退役男人[00:07:17]
【退役した男】は流浪の酒浸り[00:07:17]
过着酗酒的流浪生活[00:07:40]
『The life.It seems to be long but it's short story.[00:07:40]
人生仿佛看似漫长 却又如短暂的故事一般[00:07:45]
It attempts to notify the one ending or beginning.』[00:07:45]
它试着告知那唯一的结局 亦或那只是开始[00:07:49]
NA:Ike Nelson[00:07:49]
//[00:07:50]
いつ死んだっていい...[00:07:50]
就这样死掉也没关系[00:07:52]
そう思って生きてきた...[00:07:52]
怀着这样的想法活着[00:07:54]
【流浪の男】にもひとつ...[00:07:54]
即使是流浪的男人[00:07:56]
気掛かりがあった...[00:07:56]
心中也有一丝牵挂[00:07:59]
それは《故郷》に残してきた...[00:07:59]
那便是身在故乡的[00:08:01]
可愛い妹...[00:08:01]
可爱的妹妹[00:08:04]
なけなしの《賃金》で...[00:08:04]
他不断的寄出[00:08:06]
仕送りは続けた[00:08:06]
微不足道的薪水[00:08:09]
そんな【妹思いな男】にもやがて...[00:08:09]
这牵挂着妹妹的男人[00:08:11]
恋人が出来た...[00:08:11]
也终于有了恋人相伴[00:08:13]
月の様に微笑む...[00:08:13]
是有着如同月亮般的微笑[00:08:16]
気立ての良い《女性》...[00:08:16]
性格善良的女性[00:08:19]
ある日「良い《報告》があるわ♪」と...[00:08:19]
某一天 她轻抚着小腹说[00:08:22]
お腹に手を当てて...[00:08:22]
有一个好消息要告诉你呦[00:08:23]
月を経た祝福... 唇を重ねた[00:08:23]
日积月累得到的祝福 双唇为之相印[00:08:28]
されど『第六の女神』は彼を...[00:08:28]
然而第六之女神[00:08:31]
見逃しはしない...[00:08:31]
却不愿意将他放过[00:08:33]
月のない夜に...[00:08:33]
在一个没有月光的夜晚[00:08:36]
『第四の仮面のように』刺された[00:08:36]
如同第四之假面一般 被利刃袭击[00:08:38]
今はまだ死にたくない...[00:08:38]
现在还不想就这样死去[00:08:40]
本気でそう思った...[00:08:40]
怀着如此强力的心愿[00:08:43]
ツキのない《博打人生》..[00:08:43]
不走运的 赌博般的人生[00:08:45]
勝負はこれからだと言うのに...[00:08:45]
正想说这胜负才刚刚开始[00:08:48]
今際... 立ち去った影は...[00:08:48]
弥留之际 看到离去的身影[00:08:50]
破落戸の《野心家》...[00:08:50]
是恶棍中的野心家[00:08:52]
ツキ合いたい女...[00:08:52]
为了算计看上的女性[00:08:55]
ハメる為の手筈[00:08:55]
这可是必要的准备[00:08:58]
こんな悲惨な夜なのに...[00:08:58]
如此悲惨的夜晚[00:09:00]
星はとても綺麗で...[00:09:00]
群星却无比璀璨[00:09:02]
遠くで無邪気な笑い声...[00:09:02]
远处传来纯真的笑声[00:09:05]
鳴呼... 今日は《万聖節の前夜》[00:09:05]
啊啊 今天是万圣节的前夜[00:09:10]
これが名も無き《死にゆく男》の...[00:09:10]
这就是无名的死去的男人的[00:09:13]
知られざる『第五の物語』...[00:09:13]
不为人知的第五之故事[00:09:15]
シェイマスだか... ウィリアムだか...[00:09:15]
是谢莫斯也好 是威廉也罢[00:09:18]
もぅ... 遠い昔のことさ...[00:09:18]
反正都是 很久以前的事了[00:09:40]
祈りを幾度なく捧げて[00:09:40]
无数次献上虔诚的祈祷[00:09:43]
きたけれど 結局...[00:09:43]
可结局终究还是[00:09:45]
『第十の意志』は黙したまま...[00:09:45]
第十之意志依然沉默不语[00:09:49]
何となく幸せな[00:09:49]
虽说也曾有过[00:09:51]
『第一の追憶』もあったけれど[00:09:51]
幸福的第一之追忆[00:09:54]
結局... 人生なんてロクなもんじゃねぇ……[00:09:54]
但结局 人生还真是不尽人意啊[00:09:58]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:09:58]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:10:02]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:10:05]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:10:09]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:10:12]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:10:15]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ[00:10:18]
ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ[00:10:21]
//[00:10:26]