所属专辑:Camp (Explicit)
时长: 07:42
That Power - Childish Gambino (唐纳德·葛洛佛)[00:00:00]
腾讯享有本翻译作品的著作权[00:00:01]
All these haters[00:00:01]
仇敌们[00:00:04]
See you later[00:00:04]
再见[00:00:07]
All that I could do[00:00:07]
所有的我都能做[00:00:09]
But you don't even feel me though[00:00:09]
但你却不觉得[00:00:11]
I know you know I know you got that power[00:00:11]
我知道你有那种权力[00:00:16]
That power[00:00:16]
那种权力[00:00:19]
Oh oh oh[00:00:19]
//[00:00:22]
So CG but a ni**a stay real[00:00:22]
黑鬼得保持真实[00:00:25]
Though I'm fly I'm ill I'm running sh*t[00:00:25]
虽然我生病了[00:00:27]
3-points field goal[00:00:27]
三分 投篮[00:00:28]
Rappers used to laugh like I tripped and fell[00:00:28]
说唱歌手的逗笑让我前仰后合[00:00:30]
Cause I don't stunt a gold cross like I Christian bail[00:00:30]
因为我不喜欢金十字架的基督[00:00:33]
Yeah they starin' at me jealous cause I do shows bigger[00:00:33]
是啊,他们凝视着我,嫉妒我把节目做的更大[00:00:36]
But your looks don't help like an old gold digger[00:00:36]
但你看起来不需要帮助,像一个老淘金者[00:00:39]
Uncool but lyrically I'm a stone cold killer[00:00:39]
不太好,但我就是一个冷血杀手[00:00:42]
So it's 400 blows to these Truffaut niggas[00:00:42]
所以不是打击这些黑鬼[00:00:45]
Yeah now that's the line of the century[00:00:45]
现在是新世纪了[00:00:48]
Niggas missed it too busy[00:00:48]
我们错过了,我们太忙了[00:00:49]
They lyin' 'bout penitentiary[00:00:49]
他们关于监狱的事情说谎了[00:00:50]
Man you ain't been there[00:00:50]
男人,你不在那里[00:00:52]
Ni**a you been scared[00:00:52]
黑鬼,你被吓坏了[00:00:54]
And I'm still living single like Synclaire[00:00:54]
我还活的如此孤单[00:00:56]
Lovin' white dudes who call me white and then try to hate[00:00:56]
喜欢白人说 谁叫你是白人,然后开始恨我[00:00:59]
When I wasn't white enough to use your pool when I was 8[00:00:59]
但我还没有长到八岁就可以使用你们的游泳池[00:01:02]
Stone Mountain you raised me well[00:01:02]
我在斯通山那里成长着[00:01:04]
I'm stared at by Confederates but hard as hell[00:01:04]
同盟军黑暗而又残忍[00:01:07]
Tight jeans penny loafers but I still drink a Bodine[00:01:07]
紧身牛仔裤休闲鞋,我还是喝着瑞典酒[00:01:10]
Staying on my me sh*t but hated on by both sides[00:01:10]
我很讨厌他们呆在我身边[00:01:13]
I'm just a kid who blowing up with my father's name[00:01:13]
我只是个孩子,吹着我父亲的名字[00:01:16]
And every black "you're not black enough"[00:01:16]
每一个黑人都会说 你不够黑[00:01:18]
Is a white "you're all the same"[00:01:18]
每一个白人都会说 你们都一样[00:01:19]
Mm Food like Rapp Snitch Knishes[00:01:19]
食物太少[00:01:21]
Cuz its oreos twinkies coconuts delicious[00:01:21]
只有奥利奥,夹馅面包和椰子,不过真是太美味了[00:01:25]
How many gold plaques you want inside your dining room [00:01:25]
你想要你的餐厅里有多少套金属餐具[00:01:27]
I said I want a full house[00:01:27]
我说我想要整整一个房间[00:01:29]
They said "You got it dude "[00:01:29]
他们说:加油吧,兄弟[00:01:32]
All these haters[00:01:32]
仇敌们[00:01:34]
See you later[00:01:34]
再见[00:01:37]
All that I could do[00:01:37]
所有的我都能做[00:01:39]
But you don't even feel me though[00:01:39]
但你却不觉得[00:01:41]
I know you know I know you got that power[00:01:41]
我知道你有那种权力[00:01:47]
That power[00:01:47]
那种权力[00:01:50]
Oh oh oh[00:01:50]
//[00:01:52]
Holla holla holla holla at yo boy[00:01:52]
小子[00:01:54]
Like yo dad when he's pissed off[00:01:54]
发怒的时候像你父亲[00:01:56]
Got flow I could make a cripple crip walk[00:01:56]
我可以模仿残疾人[00:01:58]
Niggas' breath stank all they do is sh*t talk[00:01:58]
黑鬼满身恶臭,谈论无趣[00:02:01]
People want a real man I made 'em wait this long[00:02:01]
人们想要真正的男人,而我不是[00:02:04]
Maybe if he bombs he'll quit and keep actin'[00:02:04]
如果他爆发了或许就会好一点[00:02:07]
And save paper like your aunt does with McDonald napkins[00:02:07]
节约用纸就像麦当劳的餐巾纸一样[00:02:09]
How'd it happen Honesty did it[00:02:09]
会发生什么,唯有诚实[00:02:12]
See all of my competition at the bodies exhibit[00:02:12]
这是一场身体的较量[00:02:15]
Yeah I bodied the limits and I get at them fakers[00:02:15]
是的,我身体有极限[00:02:18]
Motherf**k if you hate it cremated them haters[00:02:18]
如果你恨他们,为何不把他们烧成灰烬[00:02:20]
So my studio be a funeral[00:02:20]
所以,我的工作室就可以用来办葬礼[00:02:23]
Yeah this is our year oh you didn't know [00:02:23]
是的,这是属于我们的,你还不明白吗[00:02:27]
Uh yeah I'm killin' you step inside the lion's den[00:02:27]
是的,我会杀了你的[00:02:29]
Man I'm hov if the 'O' was an 'I' instead[00:02:29]
如果o可以代替i的话,那么我就是救世主[00:02:32]
On stage with my family in front of me[00:02:32]
舞台上的是我的家人[00:02:35]
I am what I am: everything I wanna be[00:02:35]
我就是我,就是我想成为的样子[00:02:39]
All these haters[00:02:39]
仇敌们[00:02:42]
See you later[00:02:42]
再见[00:02:45]
All that I could do[00:02:45]
所有的我都能做[00:02:47]
But you don't even feel me though[00:02:47]
但你却不觉得[00:02:49]
I know you know I know you got that power[00:02:49]
我知道你有那种权力[00:02:54]
That power[00:02:54]
那种权力[00:03:13]
This is on a bus back from camp [00:03:13]
这是一辆从野营返途的公车[00:03:16]
I'm thirteen and so are you [00:03:16]
我十三岁了,你也是[00:03:18]
Before I left for camp I imagined it would be me and three or four other dudes I hadn't met yet running around all summer [00:03:18]
这次野营结束后有几个伙伴我之后再也没有谋面,我们曾一起渡过整个夏天[00:03:23]
Getting into trouble [00:03:23]
惹是生非[00:03:25]
It turned out it would be me and just one girl [00:03:25]
但最后我再回想某个时刻的时候只能想起一个女孩[00:03:28]
That's you [00:03:28]
那就是你[00:03:29]
And we're still at camp[00:03:29]
那时我们仍然在返途的车上[00:03:30]
As long as we're on the bus[00:03:30]
只要我们上了车[00:03:31]
And not at the pickup point[00:03:31]
就把一切都抛在脑后[00:03:32]
Where our parents would be waiting for us [00:03:32]
仿佛忘了各自的父母在翘首以盼的等我们[00:03:34]
We're still wearing our orange camp t-shirts [00:03:34]
我们仍然穿着橘色的营地T恤[00:03:37]
We still smell like pineneedles [00:03:37]
他们闻起来仍然像松针一样 [00:03:39]
I like you and you like me and I more-than-like you [00:03:39]
我喜欢你,你喜欢我,但是我觉得我喜欢你更多一点[00:03:42]
But I don't know if you do or don't more-than-like me [00:03:42]
但我不知道你是不是这么认为[00:03:45]
You've never said so I haven't been saying anything all summer [00:03:45]
因为你不曾提起,所以整个夏天我也沉默寡言[00:03:48]
Content to enjoy the small miracle of a girl[00:03:48]
享受着女孩一天天找我说话的那份小小的神奇感[00:03:50]
Choosing to talk to me and choosing to do so again[00:03:50]
快点告诉我 快点做决定吧[00:03:52]
The next day and so on [00:03:52]
第二天也是一样的[00:03:54]
A girl who's smart and funny and who [00:03:54]
一个如此聪明而有趣的女孩儿[00:03:58]
If I say something dumb for a laugh [00:03:58]
每当我说些蠢得让人发笑的话的时候[00:04:00]
Is willing to say something two or three times[00:04:00]
她也会回我几个同样蠢的句子来逗我笑[00:04:01]
As dumb to make me laugh [00:04:01]
我们就这样一起不停地笑啊笑[00:04:03]
But who also gets weird and wise sometimes in a way I could never be [00:04:03]
我永远不想像别人一样那么古怪那么聪明[00:04:07]
A girl who reads books that no one's assigned to her [00:04:07]
她喜欢读书,从不受人约束[00:04:10]
Whose curly brown hair has a line running through it from[00:04:10]
她的头发是棕色的小卷发[00:04:13]
Where she put a tie to hold it up while it was still wet[00:04:13]
每次头发湿的时候她就用个小小的带子把头发绑起[00:04:16]
Back in the real world we don't go to the same school [00:04:16]
但是在现实生活中,我们却不在同一个学校里面[00:04:20]
And unless one of our families moves to a dramatically different neighborhood [00:04:20]
其中一个家庭戏剧性的搬去了另一个地方[00:04:23]
We won't go to the same high school [00:04:23]
以至于我们没能上同一所高中[00:04:25]
So this is kind of it for us Unless I say something [00:04:25]
所以我们就这样了[00:04:29]
And it might especially be it for us if I actually do say something [00:04:29]
除非我当时说了些什么,或者做点什么[00:04:34]
The sun's gone down and the bus is quiet [00:04:34]
太阳快要落山,返途的车里安静的没有声音[00:04:37]
A lot of kids are asleep [00:04:37]
好多小伙伴们都睡着了[00:04:38]
We're talking in whispers about a tree we saw at a rest stop that looks like a kid we know [00:04:38]
我们低声耳语窸窸窣窣地说着,我们刚刚看见的一颗树[00:04:43]
And then I'm like "Can I tell you something "[00:04:43]
然后我跟他说,我能跟你说点事吗[00:04:47]
And all of a sudden I'm telling you [00:04:47]
于是我一下子全都告诉你了[00:04:49]
And I keep telling you and it all comes out of me[00:04:49]
我告诉你,那全都是关于我的事情[00:04:52]
And it keeps coming and your face is there and gone[00:04:52]
你的脸被高速路上橙色的灯照的或隐或现[00:04:54]
And there and gone as we pass underneath the orange lamps[00:04:54]
就像我们穿着橘色的营地T恤[00:04:56]
That line the sides of the highway [00:04:56]
一会儿消失一会儿出现[00:04:58]
And there's no expression on it [00:04:58]
脸上没有任何表情[00:05:00]
And I think just after a point[00:05:00]
有那么一刻我觉得[00:05:01]
I'm just talking to lengthen the time[00:05:01]
我觉得在我长长的说话时间构成了一个小小世界[00:05:03]
Where we live in a world where you haven't said "yes" or "no" yet [00:05:03]
曾在这个世界里说过是或者不,我很沮丧[00:05:07]
And regrettably I end up using the word "destiny " I[00:05:07]
最后用了,命运,这个词当做了长长故事的结尾[00:05:13]
Don't remember in what context [00:05:13]
我已经不记得当时的感觉了[00:05:15]
Doesn't really matter [00:05:15]
没关系[00:05:17]
Before long I'm out of stuff to say[00:05:17]
因为在我说这一切之前 你笑着说[00:05:20]
And you smile and say "okay "[00:05:20]
你笑着说 好啊[00:05:23]
I don't know exactly what you mean by it [00:05:23]
我不能很准确的理解到你的意思[00:05:24]
But it seems vaguely positive and I would leave in order not to spoil the moment [00:05:24]
如果知道我就不会把那段时间荒废在说话上[00:05:28]
But there's nowhere to go because we're are on a bus [00:05:28]
而是当时就转身离开,但却无路可选[00:05:31]
So I pretend like I'm asleep and before long I really am[00:05:31]
因为我们在返程的车上[00:05:37]
I wake up the bus isn't moving anymore [00:05:37]
接着我醒了,车已经不动了[00:05:40]
The domed lights that line the center aisle are all on [00:05:40]
星灯还亮着,座椅中间被备用椅挡住的过道都已经打开[00:05:43]
I turn and you're not there [00:05:43]
我转身发现你不在了[00:05:45]
Then again a lot of kids aren't in their seats anymore [00:05:45]
然后我又发现很多伙伴也都不见了[00:05:48]
We're parked at the pick-up point [00:05:48]
我们在终点停了车[00:05:50]
Which is in the parking lot of a Methodist church [00:05:50]
那是一个满是教堂的地方[00:05:53]
The bus is half empty [00:05:53]
车上一半座位已经空了[00:05:54]
You might be in your dad's car by now [00:05:54]
你现在也许已经上了你爸爸的车[00:05:56]
Your bags and things piled high in the trunk [00:05:56]
你的行李也许正躺在行李箱[00:05:59]
The girls in the back of the bus are shrieking[00:05:59]
旅行车后面的女孩们大声笑着讨论美好的时刻[00:06:01]
And laughing and taking their sweet time disembarking[00:06:01]
后面的女孩们大声笑着讨论美好的时刻[00:06:02]
As I swing my legs out into the aisle to get up off the bus [00:06:02]
我把我的双腿伸出过道来准备下车[00:06:06]
Just as one of them reaches my row [00:06:06]
结果差点摔一跤[00:06:08]
It used to be our row on our way off [00:06:08]
那曾经是我们的路,我们的选择[00:06:11]
It's Michelle [00:06:11]
是米歇尔[00:06:13]
A girl who got suspended from third grade for a week[00:06:13]
那个被留级初三的女孩走来了[00:06:17]
After throwing rocks at my head [00:06:17]
是那个我当初往她头上扔鞭炮的那个女孩[00:06:19]
Adolescence is doing her a ton of favors body-wise [00:06:19]
年少的时候[00:06:22]
She stops and looks down at me [00:06:22]
她停下来盯着我[00:06:24]
And her head is blasted from behind by the dome light [00:06:24]
她的脸被身后球型灯照亮[00:06:26]
So I can't really see her face but I can see her smile [00:06:26]
所以我看不清她的脸,但我能看清她嘴边的笑容[00:06:30]
And she says one word: "destiny "[00:06:30]
她只说了一个字 命运[00:06:35]
Then her and the girls clogging the aisles behind her[00:06:35]
然后她身后的女孩们挤满了过道[00:06:37]
All laugh and then she turns and leads them off the bus [00:06:37]
随后她领着她们下车了[00:06:42]
I didn't know you were friends with them[00:06:42]
我原先不知道你跟他们是朋友[00:06:46]
I find my dad in the parking lot [00:06:46]
我在停车场找到了老爸[00:06:49]
He drives me back to our house and camp is over [00:06:49]
他开车带我回家,野营就这么结束了[00:06:52]
So is summer even though there's two weeks until school starts [00:06:52]
夏天也转瞬即逝,现在只剩下两周就要开学了[00:06:57]
This isn't a story about how girls are evil or how love is bad [00:06:57]
这不是一个用来说女孩怎么恶,爱情怎么坏的故事[00:07:01]
This is a story about how I learned something[00:07:01]
这是一个让我学到许多东西的故事[00:07:03]
And I'm not saying this thing is true or not [00:07:03]
我没有说这个故事是虚构的还是怎么着[00:07:05]
I'm just saying it's what I learned [00:07:05]
我只是在说一些我懂得的事[00:07:07]
I told you something [00:07:07]
我告诉过你[00:07:09]
It was just for you and you told everybody [00:07:09]
我只是告诉你的,而你却告诉了很多人[00:07:12]
So I learned cut out the middle man [00:07:12]
所有我决定去掉中间人[00:07:13]
Make it all for everybody always [00:07:13]
我把它告诉了每个人[00:07:15]
Everybody can't turn around and tell everybody [00:07:15]
你就没有人必要告诉别的人了[00:07:17]
Everybody already knows I told them [00:07:17]
任何人都行,怎样都行[00:07:18]
But this means there isn't a place in my life for you or someone like you[00:07:18]
但我的心里再也容不下你或者像你一样的任何人[00:07:22]
Is it sad Sure But it's a sadness I chose [00:07:22]
是不是很难受呢,是的,但这些悲伤是我自己选择的[00:07:27]
I wish I could say this was a story about how I got on the bus a boy and got off a man more cynical hardened and mature and sh*t [00:07:27]
我自己创造的,那不是真的结局[00:07:32]
But that's not true [00:07:32]
那不是真的结局[00:07:35]
The truth is I got on the bus a boy And I never got off the bus [00:07:35]
真相是我只是一个踏上返程车的小男孩,之后就未曾再下来过[00:07:38]
I still haven't[00:07:38]
直到现在也还是[00:07:43]