所属专辑:The Best of The Cutting Edge 1965-1966: The Bootleg Series, Vol. 12
歌手: Bob Dylan
时长: 07:29
Tombstone Blues (墓碑布鲁斯) (Take 1, Alternate Take) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)[00:00:00]
//[00:00:06]
Written by:Bob Dylan[00:00:06]
//[00:00:12]
The sweet pretty things are in bed now of course[00:00:12]
当然啦 现在这些甜美漂亮的东西早已收入囊中[00:00:21]
The city fathers they're trying to endorse[00:00:21]
城市显赫官员正忙着签署事宜[00:00:29]
The reincarnation of Paul Revere's horse[00:00:29]
他们是保罗列维尔坐骑的化身[00:00:35]
But the town has no need to be nervous[00:00:35]
但城镇完全不必局促难安[00:00:42]
The ghost of Belle Starr she hands down her wits[00:00:42]
女罗宾汉的鬼魂将她唾手可得的智慧[00:00:50]
To Jezebel the nun she violently knits[00:00:50]
传给这个放荡的修女 她猛烈地编织[00:00:57]
A bald wig for Jack the Ripper who sits[00:00:57]
一套秃顶假发给坐在一旁的开膛手杰克[00:01:01]
At the head of the chamber of commerce[00:01:01]
在商会聚集开会之前[00:01:10]
Mama's in the fact'ry[00:01:10]
妈妈还在工厂里操劳[00:01:11]
She caring our feels[00:01:11]
只为找点食物[00:01:14]
Daddy's in the alley ain't got no shoes[00:01:14]
爸爸游走在大街小巷 脚上连鞋都没有[00:01:18]
I'm in the kitchen[00:01:18]
我在厨房里[00:01:20]
With the tombstone blues[00:01:20]
唱一首墓碑蓝调[00:01:33]
The hysterical bride in the penny arcade[00:01:33]
游乐场上歇斯底里的新娘[00:01:41]
Screaming she moans I've just been made[00:01:41]
尖叫并且呻吟道 我刚刚被人污了清白[00:01:44]
Then sends out for the doctor who pulls down the shade[00:01:44]
然后请来医生 他迅速扯下白色遮布[00:01:48]
And says my advice is to not let the boys in[00:01:48]
并说 我的建议是别让男人进来[00:01:56]
And now medicine man comes and he shuffles inside[00:01:56]
现在巫医来啦 他嚷嚷搅合着要进去[00:02:00]
He walks with a swagger and he says to the bride[00:02:00]
他大模大样地走进来并对新娘说[00:02:05]
Stop all this weeping swallow your pride[00:02:05]
停止你愚蠢的哭泣吧 收起你的傲慢[00:02:09]
You will not die it's not poison[00:02:09]
你不会死去的 又不是中毒了[00:02:15]
Daddy's in the fact'ry[00:02:15]
爸爸还在工厂里操劳[00:02:17]
Ain't got no shoes[00:02:17]
脚上连鞋都没有[00:02:19]
Mama's in the alley[00:02:19]
妈妈游走在大街小巷[00:02:21]
She's lyin' the feels[00:02:21]
只为找点食物[00:02:23]
I'm in the kitchen[00:02:23]
我在厨房里[00:02:25]
With the tombstone blues[00:02:25]
唱一首墓碑蓝调[00:02:49]
Well black miss with fre gose after torturing a thief[00:02:49]
好吧 施洗者约翰严刑拷打一个小偷之后[00:02:54]
Looks up at his hero the commander in chief[00:02:54]
抬头仰望他心中的英雄总司令官[00:02:58]
Saying tell me great hero but please make it brief[00:02:58]
并说 告诉我吧伟大的英雄 但请言简意赅[00:03:02]
Is there a hole for me to get sick in[00:03:02]
我会在一个洞穴中衰亡腐朽吗[00:03:10]
The commander in chief answers him while chasing a fly[00:03:10]
总司令官回答他的时候正在赶苍蝇[00:03:15]
Saying death to all those that whimper and cry[00:03:15]
他说 死亡只会青睐那些啜泣痛哭之人[00:03:19]
And dropping a bar bell he points to the sky[00:03:19]
丢掉杠铃后 他指着天空[00:03:23]
Saying the sun's not yellow it's chicken[00:03:23]
补上一句 太阳还不够昏黄 真够懦夫啊[00:03:29]
Mama's in the kitchen[00:03:29]
妈妈还在厨房[00:03:31]
She ain't wearing no shoes[00:03:31]
她脚上连鞋都没有[00:03:33]
Daddy's in the fact'ry[00:03:33]
爸爸还在工厂里操劳[00:03:35]
He's lying feels[00:03:35]
只为找点食物[00:03:38]
I'm in the alley[00:03:38]
我游走在大街小巷[00:03:39]
I ain't not who[00:03:39]
手足无措[00:03:50]
The king of the Philistines his soldiers to save[00:03:50]
非利士人的国王和他的士兵[00:03:54]
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves[00:03:54]
在墓碑前扣手拜祭并献上谄媚[00:03:59]
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves[00:03:59]
将风笛手关进监狱 把奴隶养肥[00:04:03]
Then sends them out to the jungle[00:04:03]
扔到丛林中[00:04:11]
Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps[00:04:11]
吉普赛戴维用喷灯烧掉了他们的营地[00:04:16]
With his faithful slave Pedro behind him he tramps[00:04:16]
他和他的忠实的奴隶佩德罗以及身后的流浪汉[00:04:20]
With a fantastic collection of stamps[00:04:20]
带着美好的心情收集着邮票[00:04:24]
To win friends and influence his uncle[00:04:24]
只为了赢得他朋友和叔叔的关注[00:04:31]
Daddy's in the fact'ry[00:04:31]
爸爸还在工厂里操劳[00:04:33]
Wearing no shoes[00:04:33]
脚上连鞋都没有[00:04:35]
Mama's in the alley[00:04:35]
妈妈游走在大街小巷[00:04:37]
She's lying the feels[00:04:37]
只为找点食物[00:04:39]
I'm in the kitchen[00:04:39]
我还在厨房[00:04:41]
With the tombstone blues[00:04:41]
唱一首墓碑蓝调[00:04:50]
The geometry of innocent flesh on the bone[00:04:50]
无辜的骨骼上显现出几何图形[00:04:55]
It's Galileo's math book is thrown[00:04:55]
导致伽利略扔掉了数学书[00:04:59]
At Delilah who's sitting worthlessly alone[00:04:59]
黛利拉孤独地坐在那里[00:05:03]
But the tears on her cheeks are from laughter[00:05:03]
但她脸颊上流着幸福的眼泪[00:05:14]
I wish I could give brother Bill his great thrill[00:05:14]
我希望给我的兄弟比尔带来兴奋的感觉[00:05:18]
I would set him in chains at the top of the hill[00:05:18]
我把他囚禁在山顶[00:05:22]
Then send out for some pillars and Cecil B DeMille[00:05:22]
然后立一些柱子 留下塞西尔德米尔[00:05:26]
He could die happily ever after[00:05:26]
他可以幸福地死去[00:05:31]
Mama's in the kitchen[00:05:31]
妈妈还在厨房里[00:05:33]
She ain't wearing no shoes[00:05:33]
脚上连鞋都没有[00:05:35]
Daddy's in the alley[00:05:35]
爸爸游走在大街小巷[00:05:37]
He's lying the feels[00:05:37]
只为找点食物[00:05:39]
I'm in the fact'ry[00:05:39]
我在工厂里[00:05:41]
With the tombstone blues[00:05:41]
唱一首墓碑蓝调[00:05:59]
Where Ma Raney and Beethoven once unwrapped their bed roll[00:05:59]
马兰尼和贝多芬打开了他们的睡垫[00:06:04]
Tuba players now rehearse around the flagpole[00:06:04]
大牌球员都在旗杆那里排练[00:06:08]
And the National Bank selling road maps for the soul[00:06:08]
国家银行从销售路线图里获利[00:06:12]
To the old folks' home in the college[00:06:12]
送给知名的老作家和大学生[00:06:23]
I wish I could write you a melody so plain[00:06:23]
现在我希望我能给你写一首简单的歌[00:06:27]
That could hold you dear lady from going insane[00:06:27]
让你能够疯狂地抱着你亲爱的夫人[00:06:31]
That could cool you and ease and cease the pain[00:06:31]
以缓解你的痛苦 减少悲伤的感觉[00:06:35]
Of your pointless and useless knowledge[00:06:35]
你那毫无用处和毫无意义的知识[00:06:40]
Daddy's in the kitchen[00:06:40]
爸爸还在厨房里[00:06:41]
He ain't got no shoes[00:06:41]
脚上连鞋都没有[00:06:44]
Mama's on the fact'ry[00:06:44]
妈妈在工厂里[00:06:46]
She's lying the feels[00:06:46]
只为找点食物[00:06:48]
I'm in the kitchen[00:06:48]
我在厨房里[00:06:50]
With the tombstone blues[00:06:50]
唱一首墓碑蓝调[00:06:56]
Alright[00:06:56]
就是这样[00:07:01]