• 转发
  • 反馈

《文学者の恋文》歌词


歌曲: 文学者の恋文

歌手: 初音ミク

时长: 05:23

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

文学者の恋文

言葉をあなたに捧ごう[00:00:00]

让我将话语献给你吧 [00:00:05]

この僕の心と同じ憂いを文字に籠めて[00:00:05]

将与我的心相同的忧愁寄托于文字里 [00:00:09]

どれだけ綺麗に描けたならあなたに届くのか[00:00:09]

要写得多美妙才能传递给你呢 [00:00:33]

涙零した二つの少し離れた雨傘[00:00:33]

相距甚远的两把雨伞 悄悄落下眼泪 [00:00:41]

あなたの声が聞こえない[00:00:41]

听不见你的声音 [00:00:44]

雨音が邪魔をした[00:00:44]

雨声掩盖了全部 [00:00:48]

初めて誰かに恋をしてた[00:00:48]

第一次爱上一个人 [00:00:52]

きっとあなたも気づいていたね[00:00:52]

你肯定也察觉到了吧 [00:00:57]

胸を裂く切なさを手紙に綴ろう[00:00:57]

将这份撕裂胸口的悲伤写在信上 [00:01:05]

言葉をあなたに捧ごう[00:01:05]

让我将话语献给你吧 [00:01:10]

この僕の心と同じ憂いを文字に籠めて[00:01:10]

将与我的心相同的忧愁寄托于文字里 [00:01:14]

どれだけ綺麗に描けたなら伝わるだろうか[00:01:14]

要写得多美妙才能传递给你呢 [00:01:22]

言葉にできないなんて逃げ出せない[00:01:22]

难以言喻之类的借口 是无法逃避现实的 [00:01:26]

まるで一人孤独な文学者[00:01:26]

我仿佛是位孤独的文学家 [00:01:30]

僕が織り上げた言葉でこそ[00:01:30]

唯有以我编织出的语句 [00:01:34]

届けてみせたい[00:01:34]

试着传达给你 [00:01:54]

変わらず空は晴れない[00:01:54]

天空依旧未放晴 [00:01:57]

二つ並んだ雨傘[00:01:57]

两把并排的雨伞 [00:02:01]

あなたの指に触れた日[00:02:01]

触碰到你的指尖的那天 [00:02:05]

雨音が遠くなる[00:02:05]

雨声渐渐远去 [00:02:09]

拙い手紙を渡したけど[00:02:09]

虽然笨拙地把信交给了你 [00:02:13]

雨に滲んだ文字が読めない[00:02:13]

文字却被雨水打湿模糊不清 [00:02:18]

それでも「ありがとう」とあなたは笑った[00:02:18]

即便如此你还是笑着对我说谢谢 [00:02:26]

言葉をあなたに贈ろう[00:02:26]

让我将话语献给你吧 [00:02:30]

もう一度いつか必ず渡すと約束した[00:02:30]

约好下一次一定会再交给你 [00:02:35]

そうする自分が悔しかった[00:02:35]

对那样做的自己感到后悔不已 [00:02:39]

あなたの優しさも[00:02:39]

你的温柔也好 [00:02:43]

飾らぬ心を書けば幼すぎて[00:02:43]

若是将不加修饰的心写出来反而略显幼稚 [00:02:47]

姿もない「誰か」に笑われた[00:02:47]

被想象中的某人嘲笑 [00:02:51]

その時忘れてしまったもの[00:02:51]

那时被我遗忘的事情 [00:02:54]

幸せの中に[00:02:54]

就藏在幸福之中 [00:03:14]

寄り添う月日は黄昏ゆく[00:03:14]

彼此相依的岁月即将逝去 [00:03:18]

僕らに残された時間は[00:03:18]

留给我们的时间 [00:03:22]

あと僅かだと知っているのか[00:03:22]

你知道已经所剩不多了吗 [00:03:26]

目を閉じあなたは呟く[00:03:26]

闭上眼 你轻轻说道 [00:03:30]

「最後に願いが叶うのならあの日の手紙を下さい」と[00:03:30]

如果最后还能实现一个愿望 那就把你那天的信交给我吧 [00:03:38]

ただ言い残して眠りにつく[00:03:38]

你就留下这句话 而后陷入沉睡 [00:03:49]

例えば「好き」と一言の手紙でも[00:03:49]

就算是只写上喜欢二字的信 [00:03:53]

あの人は大切にしてくれたのだろう[00:03:53]

他也是当做珍宝好好珍惜的吧 [00:03:57]

本当は自分も分かっていた[00:03:57]

其实自己是再清楚不过的 [00:04:01]

けどできなかった[00:04:01]

但是我却做不到 [00:04:05]

心を綴ることから逃げ出した[00:04:05]

逃避不去写出自己的真心 [00:04:09]

僕は一人無力な文学者[00:04:09]

我只是一个无力的文学家 [00:04:13]

語ろうとしてた「誰」のために[00:04:13]

为了谁而叙说这一切 [00:04:17]

誰のために?[00:04:17]

是为谁? [00:04:21]

だからせめてまたあなたに会うときは[00:04:21]

所以至少再次与你相遇之时 [00:04:25]

あの日の僕が続きを渡すから[00:04:25]

那一天的我 会将下文递给你 [00:04:29]

ペンを走らせる窓の外に[00:04:29]

挥笔书写的窗外 [00:04:33]

雨音が響く[00:04:33]

雨声在回响 [00:04:42]