• 转发
  • 反馈

《自然の敌p - 11 - 空想フォレスト》歌词


歌曲: 自然の敌p - 11 - 空想フォレスト

歌手: 网络歌手

时长: 04:55

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

自然の敌p - 11 - 空想フォレスト

空想フォレスト (空想森林) - 伊東歌詞太郎 (いとう かしたろう)[00:00:00]

//[00:00:01]

词:じん[00:00:01]

//[00:00:01]

曲:じん[00:00:01]

//[00:00:01]

夏風がノックする[00:00:01]

夏风敲了敲门[00:00:04]

窓を開けてみると[00:00:04]

我推开了窗户[00:00:07]

何処からか 迷い込んだ鳥の声[00:00:07]

不知从何处传来 迷路的鸟儿的叫声[00:00:14]

読みかけの本を置き[00:00:14]

我放下了手中正在读的书[00:00:16]

「何処から来たんだい」と笑う[00:00:16]

笑着问道:你是从哪儿来的呀[00:00:19]

目隠ししたままの 午後三時です[00:00:19]

我依旧蒙着眼睛 那是在下午的三点[00:00:26]

世界は案外シンプルで[00:00:26]

世界意外的很简单[00:00:29]

複雑に怪奇した 私なんて[00:00:29]

像我这样复杂离奇的存在[00:00:33]

誰に理解もされないまま[00:00:33]

始终都得不到世人的理解[00:00:38]

街外れ 森の中[00:00:38]

只好住在远离城市的森林之中[00:00:41]

人目につかないこの家を[00:00:41]

这样一个掩人耳目的房子[00:00:44]

訪れる人など居ない訳で[00:00:44]

自然也不会有人前来拜访[00:00:48]

目を合わせないで[00:00:48]

千万不要和我对视[00:00:51]

固まった心 一人ぼっちで諦めて[00:00:51]

内心已然固化 独自一人心灰意冷[00:00:56]

目に映った無機物に[00:00:56]

对眼前的无生命体[00:00:58]

安堵する日々は[00:00:58]

感到安心的每一天[00:01:01]

对只能在书本之中[00:01:02]

物語の中でしか知らない[00:01:02]

了解到的那个世界[00:01:05]

世界に少し憧れることくらい[00:01:05]

能否允许我对它抱有一丝憧憬[00:01:10]

許してくれますか?[00:01:10]

时光淡淡地流逝[00:01:15]

淡々と流れ出した[00:01:15]

即便降临于世无理可循[00:01:18]

生まれてしまった理不尽でも[00:01:18]

那也是于我而言的人生[00:01:21]

案外人生なんで[00:01:21]

我开始对未来[00:01:25]

私の中じゃ[00:01:25]

产生了一些奇怪的想象[00:01:28]

ねぇねぇ 突飛な未来を[00:01:28]

世界也因此而变得广阔起来[00:01:30]

想像して膨らむ世界は[00:01:30]

今天或者明天[00:01:34]

今日か明日でも[00:01:34]

它会不会来敲响我的门扉呢[00:01:37]

ノックしてくれないですか?[00:01:37]

产生了这样的妄想[00:01:41]

なんて妄想なんかして[00:01:41]

当我朝着窗外望去[00:01:44]

外を眺めていると[00:01:44]

突然に聴こえてきたのは喋り声[00:01:47]

突然听见了有人跟我说话的声音[00:01:51]

喝到一半的香草茶[00:01:53]

飲みかけのハーブティーを[00:01:53]

打翻在了桌子上[00:01:56]

机中に撒き散らし[00:01:56]

我不知道该怎么办[00:01:59]

「どうしよう」[00:01:59]

同时望了一眼门口[00:02:00]

とドアの向こうを見つめました[00:02:00]

只要和人对视 别人就会变成石头[00:02:04]

「目を合わせると石になってしまう」[00:02:04]

以前我从爸爸妈妈那里听说过[00:02:09]

それは両親に聞いたこと[00:02:09]

我的眼睛似乎也是如此[00:02:12]

私の目もそうなっている様で[00:02:12]

我知道这样的人设[00:02:16]

在故事里总是属于那些[00:02:17]

物語の中なんかじゃいつも[00:02:17]

让人闻风丧胆的反派角色[00:02:21]

怖がられる役ばかりで[00:02:21]

门外传来咚咚的敲门声[00:02:24]

そんなこと知ってる訳で[00:02:24]

有生以来第一次听见[00:02:31]

トントン と響きだした[00:02:31]

简单的紧张二字[00:02:33]

ノックの音は初めてで[00:02:33]

已不足以形容我的心情[00:02:37]

緊張なんてものじゃ[00:02:37]

原来比起在脑海想象[00:02:40]

足りないくらいで[00:02:40]

那些天马行空的世界[00:02:43]

ねぇねぇ 突飛な世界は[00:02:43]

把门打开[00:02:45]

想像しているよりも[00:02:45]

是更为简单的事情[00:02:49]

実に簡単にドアを[00:02:49]

開けてしまうものでした[00:02:53]

看见我蒙着眼睛蹲在一旁的样子[00:02:56]

那个人十分惊讶[00:03:20]

目を塞ぎうずくまる姿に[00:03:20]

和我对视的人都会变成石头的[00:03:23]

その人は驚いて[00:03:23]

我刚说完这话 他便笑了[00:03:26]

「目を見ると石になってしまう」[00:03:26]

紧接着他对我说:以前我也一直害怕[00:03:29]

と言うとただ笑った[00:03:29]

会变成石头[00:03:32]

「僕だって石になってしまうと[00:03:32]

但其实你[00:03:36]

怯えて暮らしてた[00:03:36]

并不需要害怕接触这个世界[00:03:38]

でも世界はさ 案外怯えなくて[00:03:38]

铛铛地 传出了响声[00:03:41]

良いんだよ?」[00:03:41]

从我的内心深处溢出[00:03:46]

タンタン と鳴り響いた[00:03:46]

想像的声音开始在这个世界响起[00:03:49]

心の奥に溢れてた[00:03:49]

将那个新奇的未来[00:03:52]

想像は世界に少し鳴り出して[00:03:52]

告知于我的你[00:03:58]

ねぇねぇ 突飛な未来を[00:03:58]

在你下次迷途彷徨之时[00:04:01]

教えてくれたあなたが[00:04:01]

我会一直在这里等着你[00:04:04]

また迷ったときは[00:04:04]

今天又吹起了夏风[00:04:08]

ここで待っているから[00:04:08]

穿上你送给我的衣服[00:04:35]

夏風が今日もまた[00:04:35]

让兜帽随风[00:04:38]

あなたがくれた服の[00:04:38]

轻轻飘动[00:04:43]