所属专辑:The Bootleg Volume 6: Bob Dylan Live 1964 - Concert At Philharmonic Hall
歌手: Bob Dylan
时长: 09:27
It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) (没事,妈妈(我不过是在流血)) (Live Album Version) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)[00:00:00]
//[00:00:19]
Darkness at the break of noon[00:00:19]
正午也会有黑暗[00:00:21]
Shadows even the silver spoon[00:00:21]
银勺也会有阴影[00:00:23]
The handmade blade the child's balloon[00:00:23]
手制刀片,孩子们的气球[00:00:26]
Eclipses both the sun and moon[00:00:26]
日食月食同时发生[00:00:29]
To understand you know too soon[00:00:29]
你明白得太早了[00:00:31]
There is no sense in trying[00:00:31]
尝试毫无意义[00:00:59]
Pointed threats they bluff with scorn[00:00:59]
他们虚张声势,轻蔑地威胁[00:01:02]
Suicide remarks are torn[00:01:02]
撕碎自杀言论[00:01:05]
From the fool's gold mouthpiece the hollow horn[00:01:05]
傻瓜的黄金喉舌是空的号角[00:01:08]
Plays wasted words proves to warn[00:01:08]
说着无用的话语,妄图发出警告[00:01:11]
That he not busy being born is busy dying[00:01:11]
不忙于生存就只有等死[00:01:27]
Temptation's page flies out the door[00:01:27]
诱惑的书页飞出门外[00:01:29]
You follow find yourself at war[00:01:29]
你紧随其后却发现身处战场[00:01:32]
Watch waterfalls of pity roar[00:01:32]
静观瀑布悲鸣[00:01:35]
You feel to moan but unlike before[00:01:35]
你想悲叹却不似以往[00:01:38]
You discover that you'd just be one more[00:01:38]
你发现你只是又一个[00:01:41]
Person crying[00:01:41]
哭泣者[00:01:51]
So don't fear if you hear[00:01:51]
听到了也别怕[00:01:55]
A foreign sound to your ear[00:01:55]
耳朵里有外界的声音[00:02:01]
It's alright Ma I'm only sighing[00:02:01]
没事,妈妈,我只是在叹气[00:02:19]
As some warn victory some downfall[00:02:19]
有人胜利有人落败[00:02:22]
Private reasons great or small[00:02:22]
源于大大小小自私的理由[00:02:25]
Can be seen in the eyes of those that call[00:02:25]
被呼唤的人都看在眼里[00:02:28]
To make all that should be killed to crawl[00:02:28]
为了让所有罪该致死的人投降[00:02:31]
While others say don't hate nothing at all[00:02:31]
别人说他们不恨任何事[00:02:34]
Except hatred[00:02:34]
除了仇恨本身[00:03:03]
Disillusioned words like bullets bark[00:03:03]
幻灭的话如同子弹般轰鸣[00:03:05]
As human gods aim for their mark[00:03:05]
人和神瞄准了那记号[00:03:08]
Make everything from toy guns that spark[00:03:08]
用玩具枪的火花制造一切[00:03:12]
To flesh-colored Christs that glow in the dark[00:03:12]
肉色的基督像在黑暗中发光[00:03:15]
It's easy to see without looking too far[00:03:15]
不用看得太远就能看到[00:03:17]
That not much is really sacred[00:03:17]
没有什么是真正神圣的[00:03:29]
While preachers preach of evil fates[00:03:29]
当牧师讲述着邪恶的命运[00:03:32]
Teachers teach that knowledge waits[00:03:32]
教师教授着知识之力[00:03:34]
Can lead to hundred-dollar plates[00:03:34]
可以引向百元之盘[00:03:37]
Goodness hides behind its gates[00:03:37]
神明藏在门后[00:03:39]
But even the president of the United States[00:03:39]
但纵使美国总统[00:03:42]
Sometimes must have to stand naked[00:03:42]
有时也不得不一丝不挂[00:03:57]
An' though the rules of the road[00:03:57]
路上的规则[00:03:59]
Have been lodged[00:03:59]
已被设置[00:04:01]
It's only people's games[00:04:01]
这只是人们的游戏[00:04:04]
That you got to dodge[00:04:04]
你该躲避[00:04:07]
And it's alright Ma [00:04:07]
没关系,妈妈[00:04:11]
I can make it[00:04:11]
我能做到[00:04:22]
Advertising signs they con[00:04:22]
他们默记广告标语[00:04:24]
You into thinking you're the one[00:04:24]
你以为你会是那个[00:04:26]
That can do what's never been done[00:04:26]
能做前人未做之事的人[00:04:29]
That can win what's never been won[00:04:29]
能赢得从未赢过的胜利[00:04:31]
Meantime life outside goes on[00:04:31]
此时生命继续[00:04:34]
All around you[00:04:34]
在你周围[00:04:44]
You lose yourself you reappear[00:04:44]
你迷失而后清醒[00:04:45]
You suddenly find you got nothing to fear[00:04:45]
你顿悟自己已无所畏惧[00:04:49]
Alone you stand with nobody near[00:04:49]
你孑然一身[00:04:51]
When a trembling distant voice unclear[00:04:51]
远处传来颤抖而模糊的声音[00:04:54]
Startles your sleeping ears to hear[00:04:54]
你惊醒,倾听[00:04:57]
That somebody thinks they really found you[00:04:57]
有人以为他们真的找到你了[00:05:08]
A question in your nerves is lit[00:05:08]
你神经中的问题已经点燃[00:05:11]
Yet you know there is no answer fit[00:05:11]
却还没有合适的答案[00:05:13]
To satisfy insure you not to quit[00:05:13]
能让你满意,不退却[00:05:16]
To keep it in your mind and not forget[00:05:16]
牢牢记住,不要忘却[00:05:20]
That it is not he or she or them or it[00:05:20]
没有任何人任何事[00:05:23]
That you belong to[00:05:23]
是你所属[00:05:30]
Although the masters make the rules[00:05:30]
尽管大师指定了规矩[00:05:34]
For the wise men and the fools[00:05:34]
给那些聪明人和笨蛋[00:05:40]
I got nothing Ma to live up to[00:05:40]
我却无以为生,妈妈[00:05:52]
For them that must obey authority[00:05:52]
对他们来说,必须遵从权威[00:05:55]
That they do not respect in any degree[00:05:55]
他们却不尊重任何阶层[00:05:59]
Who despise their jobs their destinies[00:05:59]
轻视他人的工作和命运[00:06:02]
Speak jealously of them that are free[00:06:02]
说话满怀妒意,皆是自由[00:06:05]
Cultivate their flowers to be[00:06:05]
培育其鲜花萌芽[00:06:07]
Nothing more than something they invest in[00:06:07]
没什么比其更有潜力[00:06:20]
While some on principles baptized[00:06:20]
有些人被规则洗礼[00:06:22]
To strict party platform ties[00:06:22]
去经受党纲的束缚[00:06:26]
Social clubs in drag disguise[00:06:26]
社会俱乐部带着伪装[00:06:29]
Outsiders they can freely criticize[00:06:29]
局外人可以肆意评论[00:06:32]
Tell nothing except who to idolize[00:06:32]
只讨论着该崇拜谁[00:06:34]
And then say God bless him[00:06:34]
然后说上帝保佑他[00:06:47]
While one who sings[00:06:47]
有人唱着歌[00:06:48]
With his tongue on fire[00:06:48]
用那宛如着火了的喉舌[00:06:49]
Gargles in the rat race choir[00:06:49]
清洗着竞争激励的合唱团[00:06:53]
Bent out of shape from society's pliers[00:06:53]
社会的钳子将人扭曲变形[00:06:56]
Cares not to come up any higher[00:06:56]
没有关爱[00:06:58]
But rather get you down in the hole[00:06:58]
只想着落井下石[00:07:01]
That he's in[00:07:01]
现在他已掉落井底[00:07:11]
But I mean no harm nor put fault[00:07:11]
我无意中伤或指责[00:07:19]
On anyone that lives in a vault[00:07:19]
在底层的人们[00:07:22]
But it's alright Ma [00:07:22]
但是没关系,妈妈[00:07:27]
If I can't please him[00:07:27]
我是否无法取悦他[00:07:34]
Old lady judges watch people in pairs[00:07:34]
老太太观察着情侣[00:07:37]
Limited in sex they dare[00:07:37]
性别不同,他们放肆[00:07:39]
To push fake morals insult and stare[00:07:39]
推动虚假道德,侮辱和凝视[00:07:41]
While money doesn't talk it swears[00:07:41]
金钱不会说话,只会诅咒[00:07:45]
Obscenity who really cares[00:07:45]
没人真正关心淫秽之物[00:07:47]
Propaganda all is phony[00:07:47]
宣传都是假的[00:07:59]
While them that defend[00:07:59]
他们守护着[00:08:00]
What they cannot see[00:08:00]
看不见的东西[00:08:01]
With a killer's pride security[00:08:01]
带着杀手般的荣耀和保证[00:08:04]
It blows the minds most bitterly[00:08:04]
这残酷地震撼着心灵[00:08:07]
For them that think death's honesty[00:08:07]
对他们来说,只有死亡是诚实的[00:08:09]
Won't fall upon them naturally[00:08:09]
这不会降临在他们头上[00:08:12]
Life sometimes must get lonely[00:08:12]
生命有时必将孤独[00:08:22]
My eyes collide head-on with stuffed[00:08:22]
有东西正面袭击了我的眼睛[00:08:26]
Graveyards false gods I scuff[00:08:26]
我被墓地和虚伪的神损伤[00:08:28]
At pettiness which plays so rough[00:08:28]
微小而艰难[00:08:31]
Walk upside-down inside handcuffs[00:08:31]
我带着镣铐倒行[00:08:34]
Kick my legs to crash it off[00:08:34]
狠狠踢我的腿[00:08:36]
Say okay I have had enough [00:08:36]
我说,好吧我真的受够了[00:08:38]
What else can you show me [00:08:38]
你还有什么新花样?[00:08:45]
And if my thought-dreams could be seen[00:08:45]
若我的梦想能被人看到[00:08:49]
They'd probably[00:08:49]
他们也许会[00:08:50]
Put my head in a guillotine[00:08:50]
把我送上断头台[00:08:55]
But it's alright Ma [00:08:55]
但是没关系,妈妈[00:08:58]
It's life and life only[00:08:58]
这就是生活[00:09:03]