• 转发
  • 反馈

《Mortal Man(Explicit)》歌词


歌曲: Mortal Man(Explicit)

所属专辑:To Pimp A Butterfly

歌手: Kendrick Lamar

时长: 12:07

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Mortal Man(Explicit)

Mortal Man (凡人) (Explicit) - Kendrick Lamar (肯德里克·拉马尔)[00:00:00]

//[00:00:32]

The ghost of Mandela hope my flows they propel it[00:00:32]

曼德拉圣灵 保佑我的创作被世人传唱[00:00:35]

Let these words be your earth and moon you consume every message[00:00:35]

话语慢慢消化 融入你的思维 成为你的宇宙[00:00:38]

As I lead this army make room for mistakes and depression[00:00:38]

我所率领的力量为所有过错与低靡创造空间[00:00:40]

And with that being said my ni**a let me ask this question:[00:00:40]

就之前我说过的话 伙计 我问个问题[00:00:44]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:00:44]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:00:47]

When sh*t hit the fan 'one two one two'[00:00:47]

当事发突然[00:00:50]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:00:50]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:00:53]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:00:53]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:00:55]

The ghost of Mandela hope my flows they propel it[00:00:55]

曼德拉圣灵 保佑我的创作被世人传唱[00:00:58]

Let these words be your earth and moon you consume every message[00:00:58]

话语慢慢消化 融入你的思维 成为你的宇宙[00:01:01]

As I lead this army make room for mistakes and depression[00:01:01]

我所率领的力量为所有过错与低靡创造空间[00:01:04]

And with that being said my ni**a let me ask this question[00:01:04]

就之前我说过的话 伙计 我问个问题[00:01:07]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:01:07]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:01:10]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:01:10]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:01:12]

Want you look to your left and right make sure you ask your friends[00:01:12]

看看你周围其他人吧 一定要问问他们怎么想[00:01:15]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:01:15]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:01:18]

Do you believe in me Are you deceiving me [00:01:18]

你们信得过我吗 还是在欺弄我?[00:01:20]

Could I let you down easily is your heart where it need to be [00:01:20]

我怎能轻易让你们失望?难道这就是你内心的最终归属?[00:01:23]

Is your smile on permanent Is your vow on lifetime [00:01:23]

你们的笑脸永恒存在吗?这就是你的人生誓言?[00:01:26]

Would you know where the sermon is if I died in this next line [00:01:26]

假如我说完下一句就死掉你们能否弄清传道授业之处在何方?[00:01:29]

If I'm tried in a court of law if the industry cut me off[00:01:29]

倘若我遭受法庭审判 被整个产业圈所封杀[00:01:32]

If the government want me dead plant coc*ine in my car[00:01:32]

倘若政府要除掉我很容易 只需在我车上栽赃一些**即可[00:01:34]

Would you judge me a drug kid or see me as K Lamar[00:01:34]

你们会把我当成**子还是曾经的那个Kendrick?[00:01:37]

Or question my character and degrade me on every blog[00:01:37]

还是质疑我的人格并在网上把我贬得一无是处[00:01:40]

Want you to love me like Nelson want you to hug me like Nelson[00:01:40]

希望你们能像挚爱曼德拉一般爱我 像拥抱圣人般拥我入怀[00:01:43]

I freed you from being a slave in your mind you're very welcome[00:01:43]

我把你们从奴隶制的思想中解放 诚挚欢迎你们每一个人[00:01:46]

You tell me my song is more than a song it's surely a blessing[00:01:46]

你们说我的作品已经超越歌曲范畴 这的确是我的福分[00:01:49]

But a prophet ain't a prophet til they ask you this question[00:01:49]

但当他们向你询问这个问题时 先知就已然不再是先知[00:01:52]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:01:52]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:01:55]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:01:55]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:01:58]

Want you look to your left and right make sure you ask your friends[00:01:58]

看看你周围其他人吧 一定要问问他们怎么想[00:02:01]

When sh*t hit the fan is you still a fan[00:02:01]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:02:04]

The ghost of Mandela hope my flows they propel it[00:02:04]

曼德拉圣灵 保佑我的创作被世人传唱[00:02:06]

Let these words be your earth and moon you consume every message[00:02:06]

话语慢慢消化 融入你的思维 成为你的宇宙[00:02:09]

As I lead this army make room for mistakes and depression[00:02:09]

我所率领的力量为所有过错与低靡创造空间[00:02:12]

And with that[00:02:12]

就之前我说过的话[00:02:15]

Do you believe in me How much you believe in her [00:02:15]

你们信得过我吗 你们有多相信我爱的女人呢?[00:02:17]

You think she gon' stick around if them 25 years occur [00:02:17]

你们认为心中的那个她在你被判终身监禁后就悄然离开?[00:02:20]

You think he can hold you down when you down behind bars hurt [00:02:20]

你认为他还能继续罩着你 即使你已身陷囹圄?[00:02:23]

You think y'all on common ground if you promise to be the first [00:02:23]

你们还以为彼此的共同点就是曾经的许下的那些誓言?[00:02:26]

Can you be immortalised without your life being expired [00:02:26]

当你生命不再延续 你是否还能永垂不朽?[00:02:29]

Even though you share the same blood is it worth the time [00:02:29]

即便你们流淌着同种热血 你是否仍觉得你的生命存在价值?[00:02:32]

Like who got your best interest Like how much are you dependent [00:02:32]

就好像谁能激起你莫大的兴趣 你对其又有多大依赖性?[00:02:34]

How clutch are the people that say they love you and who pretending [00:02:34]

有多少人能发自肺腑地表达他对你的真心?谁又在虚假掩饰?[00:02:37]

How tough is your skin when they turn you in do you show forgiveness [00:02:37]

你天生的黑皮肤让你蒙受不尽的苦难 你是否能坦然地宽恕?[00:02:40]

What brush do you bend when dusting your shoulders from being offended[00:02:40]

当受到冒犯你会如何不计前嫌 一笑泯恩仇?[00:02:43]

What kind of den did they put you in when the lions start hissing[00:02:43]

他们将你投入的又是何等程度的狮巢?[00:02:46]

What kind of bridge did they burn revenge or your mind when it's mentioned [00:02:46]

他们毁灭的是复仇还是理智的桥梁?[00:02:49]

You wanna love like Nelson you wanna be like Nelson[00:02:49]

你们要像曼德拉一般慈爱 如他一般伟大[00:02:52]

You wanna walk in in his shoes but you peace-making seldom[00:02:52]

你想要换位思考创造和平 但你却力不能及[00:02:55]

You wanna be remembered that delivered the message[00:02:55]

你想要被载入历史 永被铭记[00:02:57]

That considered the blessing of everyone this your lesson for everyone say[00:02:57]

每个人都应学习传递造福世界的思想的教育[00:03:01]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:03:01]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:03:04]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:03:04]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:03:06]

Want you look to your left and right make sure you ask your friends[00:03:06]

看看你周围其他人吧 一定要问问他们怎么想[00:03:10]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:03:10]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:03:12]

The ghost of Mandela hope my flows they propel it[00:03:12]

曼德拉圣灵 保佑我的创作被世人传唱[00:03:15]

Let these words be your earth and moon you consume every message[00:03:15]

话语慢慢消化 融入你的思维 成为你的宇宙[00:03:18]

As I lead this army make room for mistakes and depression[00:03:18]

我所率领的力量为所有过错与低靡创造空间[00:03:20]

And if you riding with me ni**a[00:03:20]

倘若你们一直伴随着我[00:03:23]

I been wrote off before I got abandonment issues[00:03:23]

我曾经也有无法创作的时候 也没有厂牌签下我[00:03:26]

I hold grudges like bad judges don't let me resent you[00:03:26]

我就像严肃的法官心怀激愤 别让我对你心生怨念[00:03:29]

That's not Nelson-like want you to love me like Nelson[00:03:29]

这根本不像曼德拉的做法 愿你们能像曼德拉一般爱我[00:03:32]

I went to Robben's Island analysing that's where his cell is[00:03:32]

我曾在Robben监狱思考 此地正是将他囚禁之处[00:03:35]

So I could find clarity like how much you cherish me[00:03:35]

我将会摸清事实 你们对我到底有多珍惜[00:03:37]

Is this relationship a fake or real as the heavens be [00:03:37]

我们的关系就像天堂一般真假难辨捉摸不清?[00:03:40]

See I got to question it all family friends fans cats dogs[00:03:40]

看来我得把这问题对家人 朋友 粉丝 猫猫狗狗都问个遍[00:03:43]

Trees plants grass how the wind blow[00:03:43]

问问树木小草 疾风是如何吹刮[00:03:46]

Murphy's Law generation X will I ever be your X [00:03:46]

就像墨菲定律所阐述 我们这一代是否终将被埋没[00:03:49]

Floss off a baby step mobbed by the mouth of[00:03:49]

一旦踏错一小步 就会引来众多指责[00:03:51]

Pit bulls put me under stress[00:03:51]

稍作懒散 压力就能把我包围[00:03:53]

Crawled under rocks ducking y'all it's respect[00:03:53]

被泰山压顶难以前行 回避你们所有人也就成了敬意[00:03:55]

But then tomorrow put my back against the wall[00:03:55]

但从明日起 我再无退路只能背水前行[00:03:58]

How many leaders you said you needed then left 'em for dead [00:03:58]

又有多少曾挚爱的领袖 如今你却把他们抛之脑后?[00:04:00]

Is it Moses is it Huey Newton or Detroit Red [00:04:00]

是摩西吗?是休伊牛顿还是Malcolm X?[00:04:03]

Is it Martin Luther JFK shoot or you assassin[00:04:03]

是倒在枪下的马丁路德金还是肯尼迪?[00:04:06]

Is it Jackie is it Jesse oh I know it's Michael Jackson oh[00:04:06]

是杰基罗宾逊吗 还是杰西杰克逊吗?噢 我懂了 是迈克尔杰克逊啊[00:04:10]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:04:10]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:04:12]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:04:12]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:04:15]

That ni**a gave us Billie Jean you say he touched those kids [00:04:15]

哪位给你们缔造出比利珍的尼格 你却造谣他伤害孩子?[00:04:18]

When sh*t hit the fan is you still a fan [00:04:18]

当事发突然 你会依旧与我同在吗?[00:04:21]

The ghost of Mandela hope my flows they propel it[00:04:21]

曼德拉圣灵 保佑我的创作被世人传唱[00:04:23]

Let my word be your earth and moon you consume every message[00:04:23]

话语慢慢消化 融入你的思维 成为你的宇宙[00:04:26]

As I lead this army make room for mistakes and depression[00:04:26]

我所率领的力量为所有过错与低靡创造空间[00:04:29]

And if you riding with me ni**a let me ask this question ni**a[00:04:29]

倘若你们一直伴随着我 伙计 我问个问题[00:04:48]

I remember you was conflicted[00:04:48]

我记得曾经你十分抵触[00:04:50]

Misusing your influence[00:04:50]

关于滥用你的影响力这方面[00:04:53]

Sometimes I did the same[00:04:53]

有时我也有这样的想法[00:04:55]

Abusing my power full of resentment[00:04:55]

滥用权利 我十分厌恶[00:04:58]

Resentment that turned into a deep depression[00:04:58]

最后从憎恶演变成沮丧[00:05:01]

Found myself screaming in the hotel room[00:05:01]

把自己留在空房间里嘶吼[00:05:05]

I didn't wanna self destruct[00:05:05]

但我不想自暴自弃[00:05:08]

The evils of Lucy was all around me[00:05:08]

总感觉撒旦总在我四周[00:05:11]

So I went running for answers[00:05:11]

所以我四处奔走寻求答案[00:05:14]

Until I came home[00:05:14]

直到我归家[00:05:17]

But that didn't stop survivor's guilt[00:05:17]

但这丝毫也掩盖不了自己作为唯一幸存者的罪恶和内疚感[00:05:20]

Going back and forth trying to convince myself the stripes I earned[00:05:20]

如今的成就我一直想方设法说服自己相信[00:05:24]

Or maybe how A-1 my foundation was[00:05:24]

或者说我的主要动力来源从何而来[00:05:28]

But while my loved ones was fighting the continuous war back in the city[00:05:28]

但我挚爱的人们却依旧在战火纷飞的城市中挣扎[00:05:32]

I was entering a new one[00:05:32]

而我却迈进另一个崭新的世界[00:05:35]

A war that was based on apartheid and discrimination[00:05:35]

那基于种族隔离和歧视的战争[00:05:41]

Made me wanna go back to the city and tell the homies what I learned[00:05:41]

驱使我回到那片兵荒马乱的土地去传道授业[00:05:45]

The word was respect[00:05:45]

我要传授的是“尊重”[00:05:48]

Just because you wore a different gang colour than mine's[00:05:48]

不同颜色的帮派纷争其实已背离尊重的思想[00:05:52]

Doesn't mean I can't respect you as a black man[00:05:52]

但这并不意味着我不尊重同为黑皮肤的你[00:05:56]

Forgetting all the pain and hurt we caused each other in these streets[00:05:56]

忘掉那些我们给彼此的疼痛和伤痕[00:06:00]

If I respect you' we unify and stop the enemy from killing us[00:06:00]

倘若我尊重你们 我们就能齐心协力共同抵抗敌军[00:06:07]

But I don't know' I'm no mortal man' maybe I'm just another ni**a[00:06:07]

但我也搞不清楚我是否不是所谓的凡人 或许我也只是凡人[00:06:16]

Sh*t and that's all I wrote[00:06:16]

我就写了这么多[00:06:18]

I was gonna call it Another Ni**a but' it ain't really a poem'[00:06:18]

我本想把这命名为“凡人”,但这根本算不上真正的诗[00:06:22]

I just felt like it's something you probably could relate to' Other than that'[00:06:22]

我只是觉得我写的东西能让你产生共鸣[00:06:26]

Now that[00:06:26]

先不管这个[00:06:26]

I finally got a chance to holla at you'[00:06:26]

现在我终于有机会跟您聊几句了[00:06:29]

I always wanted to ask you about a certain situa--'[00:06:29]

我一直都有一个问题想问你[00:06:31]

About a metaphor actually' you spoke on the ground'[00:06:31]

实际上主要是关于一个隐喻的,你总是站在一个层面上发表言论[00:06:37]

What you mean 'bout that' what the ground represent [00:06:37]

你这样做有何意图? 所谓的“层面”代表着什么呢?[00:06:41]

The ground is gonna open up and swallow the evil[00:06:41]

这个层面终将把世间的邪恶全部吞噬[00:06:44]

Right[00:06:44]

好吧[00:06:45]

That's how I see it' my word is bond'[00:06:45]

这是我的所见所闻 并非凭空臆造[00:06:46]

I see and the ground is the symbol for the poor people'[00:06:46]

我所看到的层面是穷人阶级的象征[00:06:49]

The poor people is gonna open up this whole world and[00:06:49]

穷人阶级终将在世界团结[00:06:52]

Swallow up the rich people'[00:06:52]

吞噬浊富之人[00:06:53]

Cause the rich people gonna be so fat'[00:06:53]

因为如今有钱人越来越富有[00:06:55]

They gonna be so appetising' you know what I'm saying'[00:06:55]

而且变得越来越贪婪 你懂我的意思 [00:06:57]

Wealthy'[00:06:57]

富裕 贪婪[00:06:58]

Appetising' The poor gonna be so poor and hungry'[00:06:58]

而穷人们却越加贫瘠[00:07:02]

You know what I'm saying it's gonna be like[00:07:02]

这种状况变得有点像[00:07:05]

There might be some cannibalism out this mutha'[00:07:05]

同类相食[00:07:08]

They might eat the rich[00:07:08]

他们终将会消灭掉这些阔绰的富人[00:07:10]

Aight so let me ask you this then' do you see yourself[00:07:10]

那好 让我再问你一个问题,你认为自己[00:07:13]

As somebody that's rich or somebody[00:07:13]

是一个富人,还是[00:07:16]

That made the best of their own opportunities [00:07:16]

一个能把握机遇并做得最好的人?[00:07:20]

I see myself as a natural born hustler'[00:07:20]

我把自己看作为天生的奋斗者[00:07:22]

A true hustler in every sense of the word' I took nothin[00:07:22]

一个真正的奋斗者 任何意义上都是,我从一无所有中走来[00:07:24]

I took the opportunities'[00:07:24]

我抓住了许多机会[00:07:26]

I worked at the most menial[00:07:26]

我以前靠做一些低级下贱的工作 [00:07:28]

And degrading job and built myself up[00:07:28]

这让不断提升自己[00:07:30]

So I could get it to where I owned it'[00:07:30]

我终将达成自己的目标[00:07:32]

I went from having somebody manage me[00:07:32]

我从被他人管理[00:07:34]

To me hiring the person that works my management company'[00:07:34]

一路走到了公司的一把手并雇佣管理他人[00:07:37]

I changed everything[00:07:37]

我改变我的一切[00:07:37]

I realised my destiny in a matter of five years you know[00:07:37]

用了五年的时间,并意识到了我的最终命运 [00:07:41]

What I'm saying[00:07:41]

你懂吗[00:07:41]

I made myself a millionaire'[00:07:41]

我把自己打造成了百万富翁[00:07:43]

I made millions for a lot of people now[00:07:43]

之前我为别人赚了不少钱[00:07:45]

It's time to make millions for myself'[00:07:45]

现在我得为我自己拼搏了[00:07:46]

You know what I'm saying'[00:07:46]

你理解我的[00:07:47]

I made millions for the record companies'[00:07:47]

我为唱片公司赚了不少钱[00:07:49]

I made millions for these movie companies'[00:07:49]

我给电影公司赚了不少钱[00:07:50]

Now I make millions for us[00:07:50]

现在是造福我们大家的时候了[00:07:53]

And through your different avenues of success'[00:07:53]

通过许多不同的成功途径来说[00:07:57]

How would you say you managed to keep a level of sanity [00:07:57]

你会怎样说你是如何一直保持理智的?[00:08:01]

By my faith in God' by my faith in the game'[00:08:01]

通过我对于上帝的忠诚,对整个圈子的信任[00:08:04]

And by my faith in all good things come to those[00:08:04]

以及通过对美好事物的信仰[00:08:07]

That stay true' You know what I'm saying'[00:08:07]

我是指保持纯真 你懂的 [00:08:09]

And it was happening to me for a reason'[00:08:09]

在我身上发生的事情都是有原因的[00:08:11]

You know what I'm saying'[00:08:11]

你懂我的意思[00:08:12]

I was noticing' sh*t'[00:08:12]

我不停地发觉[00:08:14]

I was punching the right buttons and it was happening'[00:08:14]

我只是看准机会而已 幸运就这样降临了[00:08:17]

So it's no problem' you know[00:08:17]

所以说这不存在什么问题 你懂的 [00:08:19]

I mean it's a problem but I'm not finna let them know'[00:08:19]

问题当然存在 只是我不想公诸于众罢了[00:08:21]

I'm finna go straight through[00:08:21]

我会一直勇往直前[00:08:23]

Would you consider yourself a fighter at heart[00:08:23]

你会把自己当作一个真正的斗士吗?[00:08:26]

Or somebody that only reacts[00:08:26]

或是只在无路可退之时才行动的人?[00:08:30]

When they back is against the wall [00:08:30]

每次受到威胁时 [00:08:34]

Sh*t' I like to think that at every opportunity[00:08:34]

只要需要对抗[00:08:36]

I've ever been threatened with resistance it's been met with resistance'[00:08:36]

我都会直接反抗[00:08:42]

And not only me but it goes down my family tree'[00:08:42]

而且不仅是我感觉如此 我的整个家族都是这样[00:08:44]

You know what I'm saying' it's in my veins to fight back[00:08:44]

你知道我在说什么 我奋身前行的力量已经扎根于我的血脉之中了[00:08:47]

Aight well' how long you think it take before niggas be like'[00:08:47]

你怎么看待那些我们不停抗争 [00:08:53]

We fighting a war' I'm fighting a war[00:08:53]

在敌众我寡的局面下[00:08:55]

I can't win and I wanna lay it all down[00:08:55]

想要退缩放弃的人呢?[00:08:58]

In this country a black man only have like 5 years[00:08:58]

在这个国度中只有五年的时间[00:09:01]

We can exhibit maximum strength'[00:09:01]

让黑人用来养精蓄锐[00:09:03]

And that's right now while you a teenager'[00:09:03]

现在当你作为一个青少年[00:09:05]

While you still strong[00:09:05]

当你还身强体壮[00:09:06]

Or while you still wanna lift weights'[00:09:06]

仍有力气[00:09:07]

While you still wanna shoot back'[00:09:07]

当你依旧想要做出反击之时就该行动起来[00:09:09]

Cause once you turn 30[00:09:09]

因为一旦你上了30岁后[00:09:10]

It's like they take the heart and soul out of a man'[00:09:10]

那些发自内心和灵魂的意念就不存在了[00:09:12]

Out of a black man in this country'[00:09:12]

特别是生存在这个国家之中的黑人[00:09:14]

And you don't wanna fight no more'[00:09:14]

然后你就再也不想抗争下去[00:09:15]

And if you don't believe me you can look around'[00:09:15]

如果你不信我所说的你可以看看你身边的例子[00:09:17]

You don't see no loud mouth 30-year old muthaf**kas[00:09:17]

你根本看不到上了三十岁的人还像我们一样的心存斗志[00:09:20]

That's crazy' because me being one of your offspring of the legacy you left behind[00:09:20]

这太疯狂了 因为对我来说作为继承您意志的一员[00:09:25]

I can truly tell you[00:09:25]

我能负责任的告诉你[00:09:26]

That there's nothing but turmoil goin'[00:09:26]

现在除了混乱和焦虑真的什么都没了[00:09:29]

On so I wanted to ask you[00:09:29]

所以我想问问你[00:09:32]

What you think is the future for me and my generation today [00:09:32]

对于我们这一代的未来你如何看待?[00:09:36]

I think that niggas is tired of grabbin'[00:09:36]

我认为人们已经[00:09:37]

Sh*t out the stores and next time[00:09:37]

懒得去打砸**[00:09:39]

It's a riot there's gonna be'[00:09:39]

以后肯定是会引发暴乱挥洒鲜血的 [00:09:40]

Like'[00:09:40]

我是说[00:09:40]

Uh' bloodshed for real' I don't think America know that'[00:09:40]

真的 我并不觉得美国已经有所意识[00:09:44]

I think American think we was just playing[00:09:44]

我觉得他们以为我们只是在玩玩把戏 [00:09:46]

And it's gonna be some more playing[00:09:46]

并且继续玩下去[00:09:47]

But it ain't gonna be no playing'[00:09:47]

其实不然 [00:09:49]

It's gonna be murder' you know[00:09:49]

这将演变成** 你知道吗[00:09:50]

What I'm saying' it's gonna be like Nat Turner'[00:09:50]

这会变得像1831年[00:09:52]

1831' up in this muthaf**ka'[00:09:52]

纳特特纳事件一样[00:09:55]

You know what I'm saying' it's gonna happen[00:09:55]

你知道我想说什么 这终将发生[00:09:59]

That's crazy man' In my opinion' only hope[00:09:59]

That we kinda have left is music and vibrations'[00:10:02]

Lotta people don't understand how important it is'[00:10:07]

Sometimes I be like'[00:10:10]

Get behind a mic and[00:10:12]

I don't know what type of energy I'mma push out'[00:10:13]

Or where it comes from'[00:10:16]

Trip me out sometimes[00:10:19]

Because the spirits' we ain't even really rappin''[00:10:20]

We just letting our dead homies tell stories for us[00:10:23]

Damn[00:10:25]

I wanted to read one last thing to you'[00:10:28]

It's actually something a good friend[00:10:31]

Had wrote describing my world' It says[00:10:33]

The caterpillar is a prisoner to the streets[00:10:40]

That conceived it[00:10:42]

It's only job is to eat or consume everything around it'[00:10:45]

In order to protect itself from this mad city[00:10:49]

While consuming its environment the caterpillar begins to notice ways to survive[00:10:52]

One thing it noticed is how much the world shuns him' but praises the butterfly[00:10:57]

The butterfly represents the talent' the thoughtfulness' and the beauty within the caterpillar[00:11:02]

But having a harsh outlook on life[00:11:08]

The caterpillar sees the butterfly[00:11:10]

As weak and figures out a way to pimp it to his own benefits[00:11:11]

Already surrounded by this mad city[00:11:17]

The caterpillar goes to work on the cocoon[00:11:18]

Which institutionalizes him[00:11:21]

He can no longer see past his own thoughts[00:11:24]

He's trapped[00:11:26]

When trapped inside these walls certain ideas[00:11:28]

Start to take roots' such as going home'[00:11:30]

And bringing back new concepts to this mad city[00:11:32]

The result [00:11:36]

Wings begin to emerge' breaking the cycle of feeling stagnant[00:11:37]

Finally free' the butterfly sheds light on situations that the caterpillar never considered'[00:11:42]

Ending the internal struggle[00:11:48]

Although the butterfly and caterpillar are completely different'[00:11:51]

They are one and the same'[00:11:55]

What's your perspective on that [00:11:58]

Pac Pac [00:12:02]

Pac[00:12:06]

//[00:12:11]