歌手: 乃木坂46
时长: 04:27
その女 (那个女人) - 乃木坂46 (のぎざか フォーティシックス)[00:00:00]
//[00:00:00]
词:秋元康[00:00:00]
//[00:00:00]
曲:HRK[00:00:00]
//[00:00:01]
その女は[00:00:01]
那个女人[00:00:02]
まるで夏の夕立のように[00:00:02]
宛如夏季的骤雨一般[00:00:03]
突然喋り始めました[00:00:03]
突然开始喋喋不休[00:00:20]
久しぶりに会ったのに[00:00:20]
明明是许久未见的重逢[00:00:24]
しばらく黙っていたから[00:00:24]
没过多久却沉默起来[00:00:28]
何かあったのかななんて[00:00:28]
是发生了什么事情吗[00:00:31]
僕は心配していたんだ[00:00:31]
我这样担心着[00:00:35]
飼ってるネコが二三日[00:00:35]
饲养的小猫过了两三天[00:00:37]
家からいなくなったとか[00:00:37]
就会从家里消失不见[00:00:39]
嫌いだったカリフラワーが[00:00:39]
曾经厌恶的花椰菜[00:00:40]
食べられるようになったとか[00:00:40]
也变得似乎可以接受了[00:00:42]
檸檬って漢字書ける人と[00:00:42]
绝对无法与能够写出[00:00:44]
絶対仲良くなれないし[00:00:44]
“柠檬”这两个汉字的人 搞好关系[00:00:46]
そんなどうでもいい話を[00:00:46]
对于这些无关紧要的话语[00:00:48]
僕は頷くだけでした[00:00:48]
我只是点了点头[00:00:50]
私は水でいいわと[00:00:50]
一边说着 我喝水就好了[00:00:53]
コップの水お代わりしながら[00:00:53]
一边让服务员又向杯子里加了点水[00:00:57]
なぜそんな面白そうに[00:00:57]
为什么能够如此好笑地[00:01:01]
近況語れるのだろう[00:01:01]
说出自己的近况呢[00:01:05]
ガラスの向こうに[00:01:05]
在玻璃窗的另一边[00:01:11]
白い雪が降り始めた[00:01:11]
白色的雪花开始缓缓飘落[00:01:18]
僕の前のその女は[00:01:18]
在我面前的那个女人[00:01:22]
何かつぶやき涙ぐんで[00:01:22]
含着眼泪 好似在自言自语[00:01:26]
ぼんやりと窓の外[00:01:26]
为何会在朦胧之中[00:01:29]
なぜ眺める[00:01:29]
眺望窗外呢[00:01:33]
こんな風にそう時々[00:01:33]
如此这般 时不时地[00:01:37]
呼び出される理由なんか[00:01:37]
将我叫出来的理由之类的[00:01:41]
考えてみたとこでしょうがないか[00:01:41]
尝试考虑这样的事情 也是无可奈何的吧[00:01:48]
またね[00:01:48]
再会吧[00:01:55]
またね[00:01:55]
再会吧[00:02:00]
用がありそうでもなく[00:02:00]
虽然能够看出没有什么要紧事[00:02:03]
時間つぶしに見えるけど[00:02:03]
只是在消磨时间而已[00:02:07]
急に帰ろうとするから[00:02:07]
忽然急急忙忙赶回家[00:02:11]
何か忙しいのだろうか[00:02:11]
是有什么要忙的事情吗[00:02:14]
雨とか降りそうもないのに[00:02:14]
明明不像是要下雨的样子啊[00:02:16]
ビニール傘を持ってたから[00:02:16]
却带上了塑料伞[00:02:18]
天気予報は雨だっけ[00:02:18]
天气预报说会下雨哦[00:02:20]
と聞いたらまさかってなぜ笑う[00:02:20]
听到这句话后 为何会笑着说[00:02:22]
帰り際また電話してねと[00:02:22]
在离去之际 以后电话联系吧[00:02:24]
少しは気を遣ったのに[00:02:24]
稍稍地关照了一句[00:02:26]
ごめん[00:02:26]
抱歉[00:02:26]
あなたの相手とか[00:02:26]
我无法再成为[00:02:27]
してられないと[00:02:27]
陪你聊天的对象了[00:02:28]
言われました[00:02:28]
她这样说道[00:02:30]
一度もこっちを[00:02:30]
甚至一次都未曾回头[00:02:36]
振り向かずに去って行った[00:02:36]
她就这样离去了[00:02:43]
二時間半その女は[00:02:43]
那个女人只是从我的时间里[00:02:47]
僕の時間奪っただけで[00:02:47]
夺去了两个半小时[00:02:51]
一体何をしたかったのか[00:02:51]
她究竟要做些什么[00:02:54]
わからないよ[00:02:54]
我却不甚明了[00:02:58]
それでもまた誘われれば[00:02:58]
尽管如此 若是再次被她邀请[00:03:02]
来ないわけにいかないだろう[00:03:02]
我还是会赴约的吧[00:03:05]
この喫茶店で僕は何度も頷いてる[00:03:05]
在这个咖啡店里 我无数次地点着头[00:03:26]
昔の恋人[00:03:26]
毕竟是曾经的恋人[00:03:31]
話くらい聞いてあげなきゃ[00:03:31]
仅仅是一些闲话而已 若是连这些都不听的话[00:03:39]
僕の前のその女は[00:03:39]
在我面前的那个女人[00:03:42]
何かつぶやき涙ぐんで[00:03:42]
含着眼泪 好似在自言自语[00:03:46]
ぼんやりと窓の外[00:03:46]
为何会在朦胧之中[00:03:49]
なぜ眺める[00:03:49]
眺望窗外呢[00:03:53]
こんな風にそう時々[00:03:53]
如此这般 时不时地[00:03:57]
呼び出される理由なんか[00:03:57]
将我叫出来的理由之类的[00:04:01]
考えてみたとこで[00:04:01]
尝试考虑这样的事情[00:04:04]
しょうがないか[00:04:04]
也是无可奈何的吧[00:04:08]
またね[00:04:08]
再会吧[00:04:15]
またね[00:04:15]
再会吧[00:04:20]