歌手: ななひら
时长: 03:53
物凄い回しちゃう鍵山さんが物凄いうた (厄神様の通り道 ~ Dark Road & 運命のダークサイド) - ななひら[00:00:00]
//[00:00:00]
词:ななひら[00:00:00]
//[00:00:01]
毎日毎日回り続けるだけの人生[00:00:01]
日复一日 不断循环的人生[00:00:04]
代わり映えのしない日々には[00:00:04]
已经受够了[00:00:05]
もう飽きた[00:00:05]
这毫无起色的日子[00:00:06]
そんなとき[00:00:06]
就在这时[00:00:07]
私は気付いてしまったのです[00:00:07]
我觉察到了[00:00:09]
回るのではなく[00:00:09]
无法停止轮回的话[00:00:10]
回せばいいのだということに[00:00:10]
那就任它转动吧[00:00:11]
いつもより多めに回りますので[00:00:11]
因为比平时多转动一些[00:00:13]
ご注意ください[00:00:13]
所以请注意[00:00:14]
イエイみんなのってる?[00:00:14]
耶 大家在吗?[00:00:16]
幻想郷の厄神様[00:00:16]
幻想乡的厄神大人[00:00:17]
皆のアイドル鍵山雛ちゃんだよ[00:00:17]
大家的偶像键山雏酱哟[00:00:19]
色んな所に手回し根回しして[00:00:19]
在各处做好了事先沟通准备[00:00:20]
アイドルになった雛ちゃんだけど[00:00:20]
已经成为偶像的雏酱[00:00:22]
事務所にたらい回しに[00:00:22]
在辗转更换了[00:00:23]
されてついについに[00:00:23]
许多经纪公司后终于终于[00:00:23]
今日卒業することになるました[00:00:23]
在今天得以毕业[00:00:25]
本編とは関係ありません[00:00:25]
以上内容和本篇无关[00:00:26]
人の厄集めて回る[00:00:26]
不断地收集着人的厄运[00:00:29]
流し雛もう飽きた[00:00:29]
流浪的雏已经受够了[00:00:31]
ふと発見回覧板に[00:00:31]
忽然发现展览板上写着[00:00:34]
「カジノニトリ新open」[00:00:34]
“荷取赌场新开张”[00:00:37]
深夜二時博麗神社[00:00:37]
深夜两点 博丽神社[00:00:39]
ボロ箱をかき回す[00:00:39]
翻动着功德箱[00:00:42]
紅白の巫女のへそくりと[00:00:42]
红白巫女的私房钱[00:00:45]
あわせても五千円[00:00:45]
一共五千円[00:00:47]
回すといえばまずは[00:00:47]
一说到会转的东西[00:00:48]
ルーレットよねぇ[00:00:48]
那首先是轮盘赌呢[00:00:49]
ふむふむ[00:00:49]
嗯嗯[00:00:50]
好きな額をベットして赤と黒[00:00:50]
选一个喜欢的金额下注吧 红和黑[00:00:52]
奇数偶数どちらかを選ぶ[00:00:52]
奇数偶数选哪一个好?[00:00:53]
折角だから私はこの番号を選ぶわ[00:00:53]
好不容易才弄到钱 那我就选这个号啦![00:00:55]
ってルーレット回すのって[00:00:55]
等等 轮盘转动了的话[00:00:57]
私じゃなくてディーラーじゃない[00:00:57]
我不就输给庄家了吗![00:00:58]
回せてないわ[00:00:58]
不要转啊[00:00:59]
くるくる回り続ける人生は[00:00:59]
转呀转呀 不断轮回的人生[00:01:03]
まさにルーレット[00:01:03]
的确像轮盘赌一样[00:01:06]
なんておかし駒回し[00:01:06]
如同奇怪的陀螺转动一样[00:01:08]
特に意味は無い[00:01:08]
特别地没有意义[00:01:11]
倍プッシュひたすら重ねて[00:01:11]
不断地想着加倍下注[00:01:14]
ゲーム進んでく[00:01:14]
继续着游戏[00:01:16]
どんな風の吹き回しベット消えた[00:01:16]
到底怎样的风 才能吹散这赌局呢[00:01:22]
いきなり間違えちゃったけど[00:01:22]
虽然突然就输了[00:01:23]
次こそは回すわよ[00:01:23]
但下次一定要赢回来![00:01:24]
賭けといえば[00:01:24]
一说到赌博[00:01:25]
やっぱりスロットよね[00:01:25]
那果然还是老虎机呢![00:01:26]
スリーセブン当てて大金待ち[00:01:26]
如果中了3个7的话就赚大了[00:01:28]
月の観光地を回るのも悪く無いわ[00:01:28]
就算不断地去月球观光也不错吧[00:01:29]
夢が広がりング[00:01:29]
这是让梦想变得更广阔的格斗场[00:01:30]
って結局私が回っちゃうじゃない[00:01:30]
但结果我这不是没有回本吗[00:01:33]
あと1回もう1回だけ[00:01:33]
还有一次只剩一次[00:01:35]
その思考命取り[00:01:35]
那次思考关乎性命[00:01:38]
わかってはいるんだけれど[00:01:38]
虽然这些我都懂[00:01:41]
回す手は止まらない[00:01:41]
但手已经停不下来了[00:01:43]
朝方に回したチャンネル[00:01:43]
清晨循环的广播[00:01:46]
「本日は快晴です」[00:01:46]
“今天万里无云”[00:01:49]
洗濯機回したいから[00:01:49]
还想回去洗衣服呢[00:01:51]
もうやめて帰ろかな[00:01:51]
要不要先放弃呢[00:01:54]
んーなかなか当たらないわね[00:01:54]
嗯 感觉不会中呢[00:01:56]
目押しとかいうのも[00:01:56]
在7刚落下时就按下[00:01:57]
全然できないし[00:01:57]
完全做不到[00:01:58]
え?[00:01:58]
诶?[00:01:59]
私がここにいると[00:01:59]
因为我所带的厄运[00:02:00]
厄のせいでツキが回ってこないね?[00:02:00]
这里的时运不会轮回了?[00:02:02]
知らないわよ[00:02:02]
我才不管呢[00:02:03]
私だって当たってないんだ[00:02:03]
我怎么可能知道嘛[00:02:04]
ヤダ追い出さないでよー[00:02:04]
啊 不要追上来啊[00:02:06]
くるくるめまぐるしく回る絵柄[00:02:06]
转呀转呀 目不暇接转动的花纹[00:02:10]
目押し無理です[00:02:10]
用眼来定位做不到啦[00:02:12]
実はルール知らないし誰か教えて[00:02:12]
其实我连规则都不知道 谁能教教我啊[00:02:18]
気付けば[00:02:18]
突然察觉到[00:02:19]
お財布の中身千円切ってる[00:02:19]
钱包里面 已经少了一千円[00:02:23]
ちょっとお腹も空いたし[00:02:23]
稍微有点饿了呢[00:02:26]
回転寿司行こ[00:02:26]
去吃回转寿司吧[00:02:29]
予想外にお金使い過ぎちゃったわ[00:02:29]
超出预想地花钱太过了[00:02:31]
お小違いも残り少ないし[00:02:31]
零用钱还剩一点[00:02:32]
次はタダで[00:02:32]
下次只把零用钱[00:02:33]
回せるものにしなくちゃ[00:02:33]
赚回来就行啦[00:02:34]
あっそうだわ[00:02:34]
啊 对了[00:02:35]
最近ソーシャルゲームってやつが[00:02:35]
最近有个社交游戏[00:02:37]
流行ってるらしいし[00:02:37]
似乎很流行[00:02:37]
あれなら無料で[00:02:37]
用那个免费抽奖[00:02:38]
ガチャ回せるじゃない[00:02:38]
不就能转运了吗[00:02:42]
キャーチュートリアルでいきなり[00:02:42]
呀 教学模式[00:02:43]
Sr.出ちゃった[00:02:43]
突然抽出SR了[00:02:44]
私もしかしてガチャの才能[00:02:44]
难道我有[00:02:45]
あるんじゃないの?[00:02:45]
扭蛋的才能吗?[00:02:46]
ちょっと課金するだけで[00:02:46]
稍微充点钱[00:02:48]
もっと凄いの引いちゃったりして?[00:02:48]
能抽出更厉害东西吧?[00:02:49]
みんなに自慢してやるんだから[00:02:49]
这样就能向大家炫耀了[00:03:00]
くるくる運命に踊らされている[00:03:00]
转啊转啊 被命运操纵[00:03:03]
私はだあれ?[00:03:03]
我到底是谁?[00:03:06]
所詮こんなものなんて嘆く人形[00:03:06]
归根到底 就是所谓的悲叹人偶[00:03:11]
なんてセンチになっている[00:03:11]
什么啊 这不是该悲春伤秋的[00:03:14]
場合じゃないの[00:03:14]
场合啊[00:03:16]
誰か金を金をくれ金足りない[00:03:16]
谁有钱!给我钱!钱不够了![00:03:22]
金は天下の回りものっていうのに[00:03:22]
钱本是是天下间流通的东西[00:03:24]
なんでお金足りないのよ[00:03:24]
为什么钱会不够啊[00:03:25]
色んな物を回しまくっていたら[00:03:25]
各种各样的东西都在晃啊[00:03:26]
首が回らないとか[00:03:26]
感觉脑子不够用啦[00:03:27]
マジでシャレになってないわよ[00:03:27]
真的 我不是在开玩笑[00:03:29]
どうすんのよこれ[00:03:29]
这下该怎么办呢[00:03:29]
厄集めにも手が回らないから[00:03:29]
连收集厄运都顾及不到[00:03:30]
苦情の電話も[00:03:30]
诉苦的催债电话[00:03:30]
どんどん回されてくるし[00:03:30]
也不断地打来[00:03:31]
ああもうまさにてんてこ舞いよ[00:03:31]
啊真是所谓的手忙脚乱啊[00:03:32]
回りすぎよ[00:03:32]
太手忙脚乱啦[00:03:33]
ハッやばいまた誰かきた[00:03:33]
啊 不好 又有谁来了![00:03:34]
いませんいません居留守です[00:03:34]
不在家 不在家 佯装不在家[00:03:36]
鍵山さんは留守ですよ[00:03:36]
键山酱不在家哦[00:03:37]
ちょっいきなり窓割って[00:03:37]
不要突然地[00:03:39]
侵入して来ないでよ[00:03:39]
破窗而入啊[00:03:40]
ていうか霊夢じゃない[00:03:40]
这不是灵梦嘛[00:03:40]
うわーやべーじゃなくて[00:03:40]
啊 不好 才怪呢![00:03:41]
ああの[00:03:41]
啊 那个[00:03:41]
この間賽銭箱から借りたお金は[00:03:41]
这段时间从功德箱里借的钱[00:03:43]
その来週倍にして返すから[00:03:43]
这个 下周双倍还给你行吗[00:03:44]
しゃしゃっきん三倍あいs[00:03:44]
借...借的钱三倍 啊[00:03:49]