所属专辑:Brushfire Fairytales
歌手: Jack Johnson
时长: 05:25
It’s All Understood (都明白) - Jack Johnson (杰克·强森)[00:00:00]
//[00:00:47]
Everyone laughed at her joke[00:00:47]
每个人都因她的笑话而大笑[00:00:51]
As if they'd never even heard it before[00:00:51]
好像他们从未听说过[00:00:55]
And maybe they were truly amused[00:00:55]
也许他们是真的开心[00:00:59]
But every word that she spoke was a bore[00:00:59]
但她说得每句话都很乏味[00:01:03]
And maybe it's because they had seen[00:01:03]
也许因为他们见到过[00:01:07]
The previews on the TV screen[00:01:07]
电视上的预告片[00:01:11]
Well this part is good and that's well understood[00:01:11]
这部分很不错且易于理解[00:01:15]
So you should laugh if you know what I mean[00:01:15]
若你明白我是什么意思,你就会大笑[00:01:18]
But it's all relative[00:01:18]
但是,一切都是相对的[00:01:23]
Even if you don't understand[00:01:23]
即使你不明白[00:01:26]
Well it's all understood[00:01:26]
这都能理解[00:01:31]
Especially when you don't understand[00:01:31]
尤其是你不明白的时候[00:01:34]
Then it's all just because[00:01:34]
这就是原因所在[00:01:39]
Even if we don't understand[00:01:39]
即使我们不明白[00:01:42]
Then lets all just believe[00:01:42]
让所有人相信[00:01:59]
Everyone knows what went down[00:01:59]
每个人都知道发生了什么[00:02:03]
Because the news was spread all over town[00:02:03]
因为消息已传遍小镇[00:02:07]
And fact is only what you believe[00:02:07]
重要的是你如何看待[00:02:11]
And fact and fiction work as a team[00:02:11]
这里面既有事实也有虚构[00:02:15]
It's almost always fiction in the end[00:02:15]
结局总是虚构的[00:02:17]
That content begins to bend[00:02:17]
歪曲内容[00:02:19]
When context is never the same[00:02:19]
当背景不一样时[00:02:22]
And it's all relative[00:02:22]
一切都是相对的[00:02:28]
Even if we don't understand[00:02:28]
即使我们不明白[00:02:29]
And that's well understood[00:02:29]
这都易于理解[00:02:35]
Especially when we don't understand[00:02:35]
尤其是我们不明白的时候[00:02:37]
Then it's all just because[00:02:37]
这就是原因所在[00:02:43]
Even if we don't understand[00:02:43]
即使我们不明白[00:02:45]
Then lets all just believe[00:02:45]
让所有人相信[00:02:47]
I was reading a book[00:02:47]
我在读一本书[00:02:51]
Or maybe it was a magazine[00:02:51]
或者是本杂志[00:02:55]
Suggestions on where to place faith[00:02:55]
置信仰与何处,给一些建议[00:02:59]
Suggestions on what to believe[00:02:59]
该相信什么,给一些建议[00:03:03]
But I read somewhere[00:03:03]
我看到一些地方[00:03:04]
That you've got to beware[00:03:04]
你必须小心[00:03:06]
You can't believe anything you read[00:03:06]
你不能相信书上的一切[00:03:11]
But the good Book is good[00:03:11]
但好书还是很有用的[00:03:13]
And that's well understood[00:03:13]
易于理解[00:03:14]
So don't even question[00:03:14]
不要疑惑[00:03:15]
If you know what I mean[00:03:15]
若你不明白我的意思[00:03:17]
But it's all relative[00:03:17]
但是,一切都是相对的[00:03:23]
Even if you don't understand[00:03:23]
即使你不明白[00:03:25]
Well it's all understood[00:03:25]
这都能理解[00:03:31]
Especially when you don't understand[00:03:31]
尤其是你不明白的时候[00:03:33]
And it's all just because[00:03:33]
这就是原因所在[00:03:39]
Even if we don't understand[00:03:39]
即使我们不明白[00:03:41]
Then lets all just believe[00:03:41]
让所有人相信[00:03:51]
But there you go once again[00:03:51]
你还要去哪[00:03:54]
You missed the point and then you point[00:03:54]
你错过了要点[00:03:58]
Your fingers at me[00:03:58]
然后伸出手指向我[00:04:05]
And say that I said not to believe[00:04:05]
然后宣称我说的不可信[00:04:14]
But there you go once again[00:04:14]
你又一次离去[00:04:16]
You missed the point and then you point[00:04:16]
你错过了要点[00:04:18]
Your fingers at me[00:04:18]
然后伸出手指向我[00:04:20]
And say that I said not to believe[00:04:20]
然后宣称我说的不可信[00:04:25]
I believe[00:04:25]
我相信[00:04:30]
But there you go once again[00:04:30]
你又一次离去[00:04:32]
You missed the point and then you point[00:04:32]
你错过了要点[00:04:34]
Your fingers at me[00:04:34]
然后伸出手指向我[00:04:36]
And say that I said not to believe[00:04:36]
然后宣称我说的不可信[00:04:42]
I believe[00:04:42]
我相信[00:04:49]
I guess[00:04:49]
我猜测[00:04:51]
I guess it's all relative[00:04:51]
我猜测一切都是相对的[00:04:56]