所属专辑:7 LUCKYNUMBERS
歌手: Dynamicduo
时长: 05:49
비극 Pt.2 (Tragedy Pt.2) (悲剧 Pt.2) - 다이나믹 듀오 (Dynamicduo)[00:00:00]
腾讯享有本翻译作品的著作权[00:00:47]
여긴 뜨거운 사막 아무도 없어[00:00:47]
在这火热的沙漠什么都没有[00:00:49]
지독히도 목이 타 탈진 누웠어[00:00:49]
嗓子火辣辣的烧[00:00:51]
모래 위에서 그렇게 난 죽었어[00:00:51]
我就这样死在沙子上[00:00:53]
끔찍한 악몽 축축해 많이 흘렸어[00:00:53]
可怕的噩梦潮湿的流走了很多[00:00:54]
땀을 아 기억이 가물 가물[00:00:54]
流汗 记忆干旱[00:00:56]
모르겠어 내가 어디서 잠을 잔 건지[00:00:56]
不知道了 我在哪里睡的觉[00:00:58]
내 옆에서 다 벗고 자는 이 여자는[00:00:58]
在我面前脱光了睡的这个女人[00:01:00]
내가 아는 여자는 아닌데[00:01:00]
不是我认识的男人呢[00:01:01]
나는 왜 정체도 모르는 여자와[00:01:01]
为什么我会和连正体都不知道的女人[00:01:03]
나체로 후진 모텔에서 같은 침대에 누워있는 걸까[00:01:03]
是和裸体的模特之一在一个床上睡的吗[00:01:06]
지독한 숙취.. 설마 어제 받아 마신 보드카[00:01:06]
狠毒的宿醉.. 难道昨天喝的伏特加[00:01:09]
모르겠어 전화기는 꺼졌어[00:01:09]
不知道电话挂掉了[00:01:11]
와이프를 생각하니 눈이 번쩍 떠졌어[00:01:11]
想起老婆眼睛突然就睁开了[00:01:13]
여자는 계속 죽은 듯 자고 있어[00:01:13]
女人还睡得死沉[00:01:14]
난 고개를 푹 숙이고 나가고 있어[00:01:14]
我低下脖子出去了[00:01:24]
비극 우스워도 웃지 못할 희극[00:01:24]
悲剧好笑喜剧却笑不出来[00:01:27]
허투루 듣지 말아줘 지금 내 이야기를[00:01:27]
不要对我的话爱理不理的[00:01:31]
I'm in middle of 생지옥[00:01:31]
在活地狱的中央[00:01:34]
난 나 파멸을 기다리는 10분 대기조[00:01:34]
我在等待我的罢免时的这十分钟里[00:01:38]
비극 우스워도 웃지 못할 희극[00:01:38]
悲剧好笑喜剧却笑不出来[00:01:41]
허투루 듣지 말아줘 지금 내 이야기를[00:01:41]
不要对我的话爱理不理的[00:01:46]
I'm in middle of 생지옥[00:01:46]
在活地狱的中央[00:01:48]
난 나 파멸을 기다리는 10분 대기조[00:01:48]
我在等待我的罢免时的这十分钟里[00:01:52]
여긴 어디 낯선데[00:01:52]
这里不知为何很陌生[00:01:54]
정오의 햇빛 각성돼[00:01:54]
正午的阳光使我觉醒[00:01:56]
후디에 모자를 푹 뒤집어 써[00:01:56]
为了赴敌把帽子反向后戴[00:01:58]
이건 내 옷도 아닌데[00:01:58]
这好像不是我的衣服[00:02:00]
지갑 없고 주머닌 텅텅 비어[00:02:00]
没有钱包口袋歪歪曲曲[00:02:02]
머리 안엔 개들이 멍멍 짖어[00:02:02]
脑袋里狗汪汪的叫[00:02:03]
더듬어봤어 어젯밤의 기억[00:02:03]
回想昨天的记忆[00:02:05]
필름의 끝 강남 클럽[00:02:05]
影片的结束江南的酒吧[00:02:07]
재벌2세 돈 좀 만지는 사람들이 불러낸 자리[00:02:07]
财阀二世 经常摸钱的人们在的位置[00:02:10]
얼굴 좀 다듬은 여자들이 많았고[00:02:10]
画着漂亮妆的女人很多[00:02:12]
내 성공을 견제하는 성가신 놈들 몇 명[00:02:12]
牵制我的成功的那些家伙有几名[00:02:15]
기분 나쁜 미소로 내게 독한 술을 막 권했네[00:02:15]
用让我心情不好的微笑劝我喝酒[00:02:18]
들이켰지 원 올 투 그 담에 정전 불 꺼졌구[00:02:18]
喝酒后的怨恨涌上心头的恶心那时又停电把灯关了[00:02:22]
일단 집으로 가서 와이프에겐 적당히 둘러댔지만[00:02:22]
首先回家给妻子做了辩解[00:02:25]
기분이 찝찝해 물로 머릿속에 물음표를 한참 씻어냈지[00:02:25]
心情不好用水把脑子里的问号洗掉[00:02:28]
다시 일상으로 난 컴백 근데 맘은 좌불안석[00:02:28]
再次向平常一样出现但是却坐立不安[00:02:32]
한 달 가까이 어지럽던 그 날 밤이 다시 떠올라서[00:02:32]
将近一个月发晕的那天晚上再次浮现[00:02:36]
한산했던 전화기가 오늘따라 유난스러웠지[00:02:36]
冷清的电话在今天少见[00:02:40]
낯선 여자의 목소리 횡설수설 화가 나있었지[00:02:40]
陌生女人的声音在胡说八道 当然生气了[00:02:43]
통화를 끊은 다음 그녀가 보낸 첨부파일 하나[00:02:43]
挂断电话后那女人发过来一个附加文件[00:02:47]
사진인데 이거 아기 초음파 같아[00:02:47]
是张照片 是个孩子的超声波[00:02:58]
비극 우스워도 웃지 못할 희극[00:02:58]
悲剧好笑喜剧却笑不出来[00:03:01]
허투루 듣지 말아줘 지금 내 이야기를[00:03:01]
不要对我的话爱理不理的[00:03:05]
I'm in middle of 생지옥[00:03:05]
在活地狱的中央[00:03:08]
난 나 파멸을 기다리는 10분 대기조[00:03:08]
我在等待我的罢免时的这十分钟里[00:03:13]
비극 우스워도 웃지 못할 희극[00:03:13]
悲剧好笑喜剧却笑不出来[00:03:16]
허투루 듣지 말아줘 지금 내 이야기를[00:03:16]
不要对我的话爱理不理的[00:03:20]
I'm in middle of 생지옥[00:03:20]
在活地狱的中央[00:03:23]
난 나 파멸을 기다리는 10분 대기조[00:03:23]
我在等待我的罢免时的这十分钟里[00:03:27]
입술은 빠싹 말라 애가 타[00:03:27]
嘴唇干 心焦急[00:03:29]
날짜를 계산해보면 내 애 같아[00:03:29]
算日子的话好像是我的孩子[00:03:31]
나 어우 침착한 척 말했지[00:03:31]
我当然装作正经的说[00:03:33]
오늘 일단 퇴근하고 저녁에 만나[00:03:33]
今天首先先下班晚上再见面吧[00:03:35]
아무래도 조금 수상해[00:03:35]
不论怎样都有些奇怪[00:03:36]
그날 뭘 탄 것 같애 그 술잔에[00:03:36]
那天酒盏里好像放了什么[00:03:38]
누가 도대체 왜? 그런 쪽으로만[00:03:38]
谁到底为什么 只冲着这个方向[00:03:40]
자꾸 생각이 기울어서 불안해[00:03:40]
老是想着这些全神贯注很不安[00:03:41]
만나자마자 그녀는 펑펑 울어[00:03:41]
见面的时候那女人痛哭了[00:03:43]
어떻게 하냐고 내게 끊임없이 물어[00:03:43]
问我要怎么办一直的问我[00:03:45]
난 안면 딱 깔고 차갑게 굴었지[00:03:45]
厚着脸皮的纠缠[00:03:47]
난 유부남 얼마나 원하냐고 물었지[00:03:47]
问我既然是有妇男有多想要[00:03:49]
그게 너무 돌직구였나봐[00:03:49]
好像回到了原点一样[00:03:51]
타는 불에다가 기름을 뿌렸나봐[00:03:51]
好像在踩着的火上又加了把油一样[00:03:53]
그녀는 돌변해서 무섭게 욕을 퍼부었지[00:03:53]
她突然粗鲁的骂我[00:03:55]
대부분 두고 보자는 식의 저주였지[00:03:55]
一般人听到都会反驳的诅咒[00:03:56]
내 사무실에도 난입[00:03:56]
也闯入我的办公室[00:03:57]
뭐 한동안 제정신 아니었네[00:03:57]
就像突然的精神不正常一样[00:04:00]
내 책상 앞으로 배달된 편지봉투[00:04:00]
我桌子上以后要寄出去的信封[00:04:02]
침대 위 그녀와 내 사진과 작은 쪽지 안에 메세지[00:04:02]
和那女人在一张床上的照片和小纸条上的信息[00:04:06]
내 집 주소로도 보냈대[00:04:06]
说是往我家里也寄了[00:04:07]
정신이 들었을 때쯤 서있더라고 가정법원 앞에[00:04:07]
恢复理智时已经站在家庭法院门前[00:04:10]
신문 연예면 흔한 기사처럼[00:04:10]
像新闻恋爱版的繁多报道一样[00:04:13]
한 순간의 실수로 내 인생은 훅 갔지[00:04:13]
一瞬间就毁了我的人生[00:04:15]
막장 드라마 같애 내 인생은 새카맣게 불탔지[00:04:15]
像电视剧一样我的人生被烧得焦黑[00:04:18]
돈 명예 가족 안정된 삶이 내게 주던 만족[00:04:18]
钱名誉家庭安定的生活以前给我的满足[00:04:21]
이건 완벽한 파멸..[00:04:21]
被完全破灭[00:04:23]
먹지도 자지도 못해서 얼굴은 반쪽[00:04:23]
吃不下睡不着脸一半一半[00:04:25]
산산조각이 나버린 삶 쓰나미가 지나간듯한 폐허에서[00:04:25]
像是刮海啸了一样的废墟中是成为了碎片的我的生活[00:04:29]
한숨 사이에 실소가 새어 나와[00:04:29]
一口气的之间产生的失误[00:04:31]
찢어질듯한 영혼의 극한 lord 무엇을 일깨우려는 걸까[00:04:31]
像撕碎了一般灵魂的极致 什么能唤醒我呢[00:04:36]
No more drama in my life 기나긴 악몽을 꾼 것 같아[00:04:36]
像做了恶梦一样[00:04:40]
비극 우스워도 웃지 못할 희극[00:04:40]
悲剧好笑喜剧却笑不出来[00:04:43]
허투루 듣지 말아줘 지금 내 이야기를[00:04:43]
不要对我的话爱理不理的[00:04:47]
I'm in middle of 생지옥[00:04:47]
在活地狱的中央[00:04:50]
난 나 파멸을 기다리는 10분 대기조[00:04:50]
我在等待我的罢免时的这十分钟里[00:04:54]
비극 우스워도 웃지 못할 희극[00:04:54]
悲剧好笑喜剧却笑不出来[00:04:58]
허투루 듣지 말아줘 지금 내 이야기를[00:04:58]
不要对我的话爱理不理的[00:05:02]
I'm in middle of 생지옥[00:05:02]
在活地狱的中央[00:05:05]
난 나 파멸을 기다리는 10분 대기조[00:05:05]
我在等待我的罢免时的这十分钟里[00:05:10]