• 转发
  • 反馈

《Fallout》歌词


歌曲: Fallout

所属专辑:Love and Other Disasters

歌手: Sonic Syndicate

时长: 03:51

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Fallout

Artist:sonic syndicate[00:00:00]

//[00:00:01]

Songs Title:fallout[00:00:01]

//[00:00:20]

This is the verity for a lot of you[00:00:20]

对你们许多人来说这是真理[00:00:25]

And how you always stand[00:00:25]

怎样一直屹立不倒[00:00:27]

From the outside looking in[00:00:27]

从身体外面往里看[00:00:29]

Now did you ever feel you are so open minded[00:00:29]

现在你感觉到你的思想如此奔放了吗[00:00:34]

That you don't really belong anywhere[00:00:34]

你不属于任何地方[00:00:36]

Well I've been there too[00:00:36]

当然 我一直在那儿[00:00:38]

Why are these vultures circling over me[00:00:38]

为什么这些秃鹰一直在我身边盘旋[00:00:41]

I'm not dead yet[00:00:41]

我还没死呢[00:00:43]

Used silence as a language for too long[00:00:43]

应该是沉默的时间太长[00:00:46]

This is where we make our stand[00:00:46]

这是我们仅有的立足之地[00:00:48]

The wounds at my back begin to heal[00:00:48]

我背上的伤口开始愈合[00:00:51]

Our enemy outnumber us three to one[00:00:51]

我们的敌人是我们的三倍[00:00:54]

But still we fight on[00:00:54]

但我们还要继续战斗[00:00:58]

Someone has to build[00:00:58]

必须有人撑住[00:01:00]

Even if it's servere[00:01:00]

即使伤势严重[00:01:03]

A brigde between the worlds[00:01:03]

我们为你承担[00:01:07]

We shoulder it for you[00:01:07]

这座穿越世界的桥梁[00:01:09]

All borders will be removed[00:01:09]

所有的障碍都会被清除[00:01:12]

To create a better existence[00:01:12]

只为创造一个更好的生活[00:01:17]

I spend two years[00:01:17]

我花了两年[00:01:19]

To figure out myself[00:01:19]

来看清我自己[00:01:20]

I say it's your time now[00:01:20]

现在轮到你了[00:01:28]

Your time to rise[00:01:28]

你也该成长了[00:01:30]

This isn't your only choice[00:01:30]

这不是你唯一的选择[00:01:34]

But your best choice[00:01:34]

但却是最好的选择[00:01:35]

Refuse to stay put and watch this cancer grow[00:01:35]

不能坐以待毙 看着这毒瘤生长[00:01:40]

Until it explodes we must interfere[00:01:40]

等它爆发 我们必须介入[00:01:43]

Before the sh*t hits the fan[00:01:43]

在它恶化之前[00:01:46]

Someone has to build[00:01:46]

必须有人撑住[00:01:48]

Even if it's servere[00:01:48]

即使伤势严重[00:01:50]

A brigde between the worlds[00:01:50]

这座穿越世界的桥梁[00:01:55]

We shoulder it for you[00:01:55]

我们为你承担[00:01:58]

All borders will be removed[00:01:58]

所有的障碍都会被清除[00:02:01]

To create a better existence[00:02:01]

只为创造一个更好的生活[00:02:05]

This goes out to all you people[00:02:05]

这是所有人的出路[00:02:08]

Who have been mistreated and abused[00:02:08]

那些曾被侮辱被损害的人们[00:02:10]

For what you believe in[00:02:10]

为了那些你相信的人[00:02:12]

This song is for you[00:02:12]

这首歌唱给你听[00:02:15]

The only freedom you'll ever get[00:02:15]

你将得到的唯一自由[00:02:18]

Is your own mind and thoughts[00:02:18]

是你自己的思想[00:02:25]

Even if tyrants try to hold you down[00:02:25]

即使暴君尽力想控制你[00:02:29]

They can never take that away from you[00:02:29]

他们也不能把思想从你身边带走[00:02:33]

Why are these vultures circling over me[00:02:33]

为什么这些秃鹰一直在我身边盘旋[00:02:36]

I'm not dead yet[00:02:36]

我还没死呢[00:02:38]

Used silence as a language for too long[00:02:38]

应该是沉默的时间太长[00:02:41]

This is where we make our stand[00:02:41]

这是我们仅有的立足之地[00:02:43]

The wounds at my back begin to heal[00:02:43]

我背上的伤口已经开始愈合[00:02:49]

Our enemy outnumber us three to one[00:02:49]

我们的敌人是我们的三倍[00:02:53]

But still we fight on[00:02:53]

但是我们还得战斗[00:02:54]

Someone has to build[00:02:54]

必须有人撑住[00:02:55]

Even if it's servere[00:02:55]

即使伤势严重[00:02:59]

A brigde between the worlds[00:02:59]

这座穿越世界的桥梁[00:03:00]

We shoulder it for you[00:03:00]

我们为你承担[00:03:03]

All borders will be removed[00:03:03]

所有的障碍都会被清除[00:03:07]

To create a better existence[00:03:07]

只为创造一个更好的生活[00:03:10]

Someone has to build[00:03:10]

必须有人撑住[00:03:13]

Even if it's servere[00:03:13]

即使伤势严重[00:03:16]

A brigde between the worlds[00:03:16]

这座穿越世界的桥梁[00:03:20]

We shoulder it for you[00:03:20]

我们为你承担[00:03:22]

All borders will be removed[00:03:22]

所有的障碍都会被清除[00:03:26]

To create a better existence[00:03:26]

只为创造一个更好的生活[00:03:30]

To create a better existence[00:03:30]

只为创造一个更好的生活[00:03:35]

To create a better existence[00:03:35]

只为创造一个更好的生活[00:03:40]

To create a better existence[00:03:40]

只为创造一个更好的生活[00:03:42]

To create a better existence[00:03:42]

只为创造一个更好的生活[00:03:47]