所属专辑:180g Beats
时长: 03:30
부초(浮草) (80일간 세계일주 외전(80日間 世界一周 外傳) - DJ Soulscape (디제이 소울스케이프)/엠씨 메타 (MC Meta)[00:00:00]
//[00:00:21]
멋없는 인간으로 찍혀다니던 Mr. Lee[00:00:21]
来来回回被拍照的李先生一点都不帅气[00:00:24]
가는 곳곳마다 환영받지를 못했으니[00:00:24]
走到哪里都不受欢迎[00:00:26]
방바닥 긁고 다니는 그의 심정 누가 알아주리?[00:00:26]
捶胸顿足的痛苦有谁懂[00:00:30]
점점 속으로 늘어가는 그의 히스테리[00:00:30]
渐渐歇斯底里[00:00:32]
그게 도대체 말이되는거니? 말하던 Mr. Lee[00:00:32]
李先生说简直不像话[00:00:35]
뛰쳐나간 거리서 바라본 사람들 꼴이[00:00:35]
跑到街上去看看[00:00:38]
패션감각이 떨어진단 말이,[00:00:38]
时尚感全无[00:00:40]
유행한 우스개 소리도 모른다는 말이 맞는 말이거니 돌아보니 중고딩 사춘기 때부터[00:00:40]
连流行的笑话都不知道 像话吗 回头想想 从中学青春期开始[00:00:46]
똑같은 모습을 유지한채 살아왔던 Mr. Lee[00:00:46]
一直都是幼稚的造型[00:00:49]
내면의 아름다움보다 서로가 아웅다웅[00:00:49]
只有内心比较美[00:00:52]
다투던 친구놈들은 이제 패션계의 자웅[00:00:52]
一起流鼻涕的发小却都成了时尚界的巨头[00:00:54]
개살구일망정 빛 좋으면 손 가는게 인지상정[00:00:54]
幸好不是野山杏 爱美之心人皆有之[00:00:58]
비록 빈수레일지언정,[00:00:58]
即使是无知的人也知道[00:01:00]
이왕이면 다홍치마 틀린 말이 아니구마[00:01:00]
等价红裳果然没错[00:01:03]
정말로 변화가 절실히 필요한 때구마![00:01:03]
现在真的亟须改变[00:01:16]
변화를 시도! 힙 합, 테크노, 구제[00:01:16]
尝试改变 嘻哈 技术 旧制度[00:01:18]
최신 유행의 거리를 쓸고다니며 자신을 구제![00:01:18]
用最新的流行拯救自信心[00:01:21]
홍대,이대밑에 달린 세계 속에[00:01:21]
弘大下面的世界[00:01:23]
똑같은 얼굴이 만드는 거북한 이 냄새들을 내게[00:01:23]
同样的脸却让我感觉很不舒服[00:01:27]
그래도 워쩌겠어? 문 앞에 서서 머쓱해서[00:01:27]
站在面前好难为情 如何是好[00:01:30]
대체 무얼 바꾸겠어? 또다시 망설여서[00:01:30]
到底会改变什么 又犹豫了[00:01:32]
두드리라, 그러면 열리리라![00:01:32]
先填饱肚子才有力气战斗[00:01:35]
박차고 들어간 Mr. Lee가 다시 찾은 거리가[00:01:35]
李先生再次冲上大街[00:01:38]
밀림 속 동식물들의 삶과 같다는[00:01:38]
就像丛林中的动植物一样[00:01:41]
살아남고 싶으면 보호색을 가지라는[00:01:41]
想要活下来就需要保护色[00:01:43]
나란히 진열된 각기 다른 의미들이라는[00:01:43]
并排陈列却有各自不同的意义[00:01:46]
저마다 소리질러 원하는 몫을 찾고 있다는[00:01:46]
各自寻找想要的东西[00:01:49]
원을 그려! 내 얼굴 속에 선을 그어[00:01:49]
画一个圆在我的脸上[00:01:51]
Mr. Lee가 원하는 모든 것들 담아드려[00:01:51]
包含李先生想要的一切[00:01:54]
누구나 원하는 것들을 쉽게들 가지고 싶다는[00:01:54]
想要轻而易举地拿走大家都想要的东西[00:01:57]
마음을 너무나 많이들 가지고 다니는 사람들[00:01:57]
很多人都有这个想法[00:01:58]
세상 속에서...[00:01:58]
在世界上[00:02:11]
한 많은 이 세상 야속한 이내맘[00:02:11]
有很多界限[00:02:13]
걸어도 걸어도 끝이없네[00:02:13]
贪心永远没有尽头[00:02:16]
똑같은 구슬과 엇갈린 운명과[00:02:16]
同样的珍珠 截然不同的命运[00:02:19]
신들의 분노가 식지를 않네[00:02:19]
众神的愤怒尚未平息[00:02:21]
날개를 달고 싶어도 날 곳이 없는 이유와[00:02:21]
想要装上翅膀却无处飞翔[00:02:24]
날 찾는 80일간의 여행있네[00:02:24]
80天的旅行没有时间[00:02:27]
그게 나인지 다른 나인지 알길 없지만[00:02:27]
那就是我 不一样的我 不知不觉[00:02:30]
이미 내 몸은 길 떠났네[00:02:30]
我的身体已经启程[00:02:35]
얘기는 다시 흘러, Mr. Lee 다시 불러[00:02:35]
再次说出故事 李先生再次唱歌[00:02:38]
그를 세운 친구들 반응보며 Mr. Lee 울어[00:02:38]
朋友们看到李先生哭了[00:02:41]
반신반의, 머리를 먼저 의심하니[00:02:41]
半信半疑 头脑先开始怀疑[00:02:43]
그동안의 노력들이 이렇게 씹혀가니?[00:02:43]
之前的努力就这样就饭吃了吗[00:02:46]
이건 아냐, 저건 아냐, 이렇게 다니면 바보아냐[00:02:46]
这也不行那也不行 反反复复不是傻瓜吗[00:02:49]
말 많은 친구놈들 입에 달린 비아냥[00:02:49]
话唠的朋友们想要挖苦讥讽[00:02:51]
콱! 그냥 쥐어 박고 싶지만,[00:02:51]
想一拳打下去[00:02:53]
큰 물에서 노는 내가 그냥 한번 참아주기로 했구만! 조금만 견디면 되리,그동안의 괴리[00:02:53]
躺在洪水中的我就那样忍住了 忍一忍就好了之前的背离[00:03:00]
몸으로 울었던 지난 날의 서글펐던 얘기[00:03:00]
痛彻心扉的过去 伤心的故事[00:03:02]
매일 밤, Mr. Lee 건너가는 강[00:03:02]
李先生每晚都在江边散步[00:03:05]
자신의 껍질을 버려왔었던 과거 시간의 강[00:03:05]
焕然一新的江边[00:03:08]
그래도 Mr. Lee 정말로 미스테리![00:03:08]
李先生不愧是李先生[00:03:10]
진짜 이해할 수 없는 단 하나의 문제꺼리[00:03:10]
只有一个问题真的无法理解[00:03:13]
거울 속의 Mr. Lee 분명 새로운 모습인데,[00:03:13]
镜子里的李先生明明是新面貌[00:03:16]
나는 변한 것이 하나도 느껴지지 않네...[00:03:16]
为什么我却没有感觉到有一处变化[00:03:21]