• 转发
  • 反馈

《Banish Your Illusion》歌词


歌曲: Banish Your Illusion

所属专辑:The Quantum Enigma

歌手: Epica

时长: 06:12

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Banish Your Illusion

Banish Your Illusion (Bonus Track) - Epica[00:00:00]

//[00:00:41]

When all hope is gone[00:00:41]

一切希望幻灭时[00:00:44]

Our world will fall to pieces[00:00:44]

这一人世将崩为碎片[00:00:46]

Visions are defeated and beaten[00:00:46]

望眼尽是挫败与荒芜[00:00:49]

All our dreams will come to an end[00:00:49]

那将是一切梦想的终点[00:00:51]

Cannot pretend[00:00:51]

无法假装[00:00:53]

Another chance for this dominion[00:00:53]

这大地上还有另一次机会[00:01:02]

A rose reborn through new opinions[00:01:02]

在新的观点中一朵蔷薇重绽生机[00:01:12]

Show progress with firm deeds[00:01:12]

在进步中展坚毅[00:01:16]

Fulfill our wishes and needs[00:01:16]

实现梦想 满足需求[00:01:20]

A sovereign came forth from ashes[00:01:20]

在灰烬中升起的一位君主[00:01:29]

A savior who would lead the masses[00:01:29]

引领群民的一名勇士[00:01:39]

Entrance us with wise words[00:01:39]

用谏言带领我们通向入口[00:01:43]

And shine your light upon us[00:01:43]

使我们沐浴在吾神的荣光中[00:01:46]

Show progress with firm deeds[00:01:46]

在进步中展坚毅[00:01:50]

Grant us our wishes[00:01:50]

让我们愿景成真[00:01:52]

Can you save us now our world will end[00:01:52]

世界末日将要到来 吾神可否施以援手[00:01:57]

Crave us now 'cause no one's daring[00:01:57]

既然无人敢于尝试 那便用热忱拥抱我们[00:02:00]

Liberate the promised land[00:02:00]

解放那应许之地[00:02:04]

The tables will be turning[00:02:04]

世界格局将要反转[00:02:08]

The time has come to free ourselves[00:02:08]

自由的时刻已到[00:02:13]

Can't you banish your illusion now[00:02:13]

现在可否抛弃你的妄想[00:02:16]

Another chance a prophecy told[00:02:16]

先知降下预言 另一线生机[00:02:25]

A bliss arose the sound of new hope[00:02:25]

一丝福祉升起 新的希望呢喃[00:02:35]

Entrance us with wise words[00:02:35]

用谏言带领我们通向入口[00:02:38]

And shine your light upon us[00:02:38]

使我们沐浴在吾神的荣光中[00:02:42]

Show progress with firm deeds[00:02:42]

在进步中展坚毅[00:02:45]

Grant us our wishes[00:02:45]

让我们愿景成真[00:02:48]

Can you save us now our world will end[00:02:48]

世界末日将要到来 吾神可否施以援手[00:02:52]

Crave us now 'cause no one's daring[00:02:52]

既然无人敢于尝试 那便用热忱拥抱我们[00:02:56]

Liberate the promised land[00:02:56]

解放那应许之地[00:03:00]

The tables will be turning[00:03:00]

世界格局将要反转[00:03:03]

The time has come to free ourselves[00:03:03]

自由的时刻已到[00:03:08]

Won't you banish your illusion now[00:03:08]

现在可否抛弃你的妄想[00:03:25]

When all hope is gone[00:03:25]

一切希望幻灭时[00:03:27]

Our world will fall to pieces[00:03:27]

这一人世将崩为碎片[00:03:30]

Visions are defeated and beaten[00:03:30]

望眼尽是挫败与荒芜[00:03:33]

All our dreams will come to an end[00:03:33]

那将是一切梦想的终点[00:03:35]

Cannot pretend[00:03:35]

无法假装[00:04:29]

Dropped in a field of enemies[00:04:29]

坠落在万敌之阵[00:04:33]

Fear won't get another chance[00:04:33]

恐惧带不来再度来过的机会[00:04:36]

Can you sense how provoked sly snake conspire[00:04:36]

你可看出到那狡诈毒蛇的计谋有多阴险?[00:04:40]

Beware of the stab[00:04:40]

提防那刀刃[00:04:42]

Your back will be the target[00:04:42]

直冲着你的后背而来[00:04:45]

This fierce retribution won't expire[00:04:45]

这凶险责罚终将如期落下[00:04:50]

Be prepared[00:04:50]

做好准备[00:04:52]

Can you save us now our world will end[00:04:52]

世界末日将要到来 吾神可否施以援手[00:04:56]

Crave us now 'cause no one's daring[00:04:56]

既然无人敢于尝试 那便用热忱拥抱我们[00:05:00]

Liberate our promised land[00:05:00]

解放那应许之地[00:05:04]

The tables will be turning[00:05:04]

世界格局将要反转[00:05:07]

Save us now there won't be peace[00:05:07]

和平只是一纸空谈 快拯救我们[00:05:10]

Waive your hope 'cause no one's caring[00:05:10]

没人在意你的希望 扔到一边吧[00:05:14]

Sail away across the seas[00:05:14]

登上航向远方的海船[00:05:18]

The promise will be burning[00:05:18]

承诺将焚烧殆尽[00:05:22]

The time has come to face the facts[00:05:22]

直面真相之时已至[00:05:29]

We're on the edge of a relapse[00:05:29]

再一次站到了邪恶之路之前[00:05:33]

Will you banish your illusion now[00:05:33]

现在可否抛弃你的妄想[00:05:50]

When all hope is gone[00:05:50]

一切希望幻灭时[00:05:53]

Our world will fall to pieces[00:05:53]

这一人世将崩为碎片[00:05:55]

Visions are defeated and beaten[00:05:55]

望眼尽是挫败与荒芜[00:05:58]

All our dreams will come to an end[00:05:58]

那将是一切梦想的终点[00:06:00]

Emancipate all of this reprobate land[00:06:00]

解放这堕落孽土上的一切[00:06:05]

[00:06:05]