所属专辑:Poetica
时长: 10:45
The City in the Sea - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows (永恒沉睡)[00:00:00]
以下歌词翻译由微信翻译提供[00:01:06]
Lo death has reared himself throne[00:01:06]
死神已经树立了王座[00:01:15]
In a strange city lying alone[00:01:15]
独自躺在陌生的城市里[00:01:25]
Far down within the dim west[00:01:25]
在遥远的西部[00:01:34]
Where the good and the bad[00:01:34]
不管好与坏[00:01:36]
And the worst and the best[00:01:36]
不管是最坏的还是最好的[00:01:38]
Have gone to their eternal rest[00:01:38]
都已进入永恒的安息[00:01:49]
There shrines and palaces and towers[00:01:49]
圣地宫殿和高塔[00:01:58]
Time-eaten towers that tremble not[00:01:58]
被时间吞噬的高塔不再颤抖[00:02:07]
Resemble nothing that is ours[00:02:07]
不像我们的一切[00:02:12]
Around by lifting winds forgot[00:02:12]
随风飘荡忘记一切[00:02:17]
Resignedly beneath the sky[00:02:17]
顺从地在天空之下[00:02:22]
The melancholy waters lie[00:02:22]
愁云惨雾[00:02:27]
No rays from the holy heaven come down[00:02:27]
神圣的天堂没有阳光洒下来[00:02:37]
On the long night-time of that town[00:02:37]
在那个小镇上度过漫漫长夜[00:02:46]
But light from out the lurid sea[00:02:46]
而是泛着微光的大海[00:02:50]
Streams up the turrets silently[00:02:50]
河水从炮塔上缓缓流淌[00:02:56]
Gleams up the pinnacles far and free[00:02:56]
光芒万丈屹立巅峰无拘无束[00:03:11]
Up domes up spires up kingly halls[00:03:11]
高耸的苍穹高耸的尖塔高耸的殿堂[00:03:20]
Up fanes up Babylon like walls[00:03:20]
在巴比伦到处招摇过市[00:03:30]
Up shadowy long-forgotten bowers[00:03:30]
伫立在早已被人遗忘的阴影之下[00:03:39]
Of sculptured ivy and stone flowers[00:03:39]
雕刻的常春藤和石花[00:03:49]
Up many and many a marvellous shrine[00:03:49]
一个接一个的圣地[00:03:56]
Whose wreathed friezes intertwine[00:03:56]
花环上的装饰物相互缠绕[00:04:02]
The viol the violet and the vine[00:04:02]
紫罗兰和葡萄藤[00:04:07]
Resignedly beneath the sky[00:04:07]
顺从地在天空之下[00:04:12]
The melancholy waters lie[00:04:12]
愁云惨雾[00:04:17]
Resignedly beneath the sky[00:04:17]
顺从地在天空之下[00:04:21]
The melancholy waters lie[00:04:21]
愁云惨雾[00:04:27]
So blend the turrets and shadows there[00:04:27]
所以融合了这里的炮塔和阴影[00:04:37]
That all seem pendulous in air[00:04:37]
一切都似乎摇摇欲坠[00:04:45]
While from a proud tower in the town[00:04:45]
在城里一座骄傲的高塔上[00:04:57]
Death looks gigantically down[00:04:57]
死亡看起来巨大无比[00:05:16]
There open fanes and gaping graves[00:05:16]
到处都是敞开的坟墓[00:05:25]
Yawn level with luminous waves[00:05:25]
打着哈欠随着夜光波动[00:05:34]
But not the riches there that lie[00:05:34]
可我并不珍惜眼前的财富[00:05:45]
In each idol's diamond eye[00:05:45]
在每个偶像的眼中[00:05:54]
Not the gaily-jewelled dead[00:05:54]
不是珠光宝气的死者[00:06:04]
Tempt the waters from their bed[00:06:04]
引诱他们离开河床[00:06:13]
For no ripples curl alas[00:06:13]
无法激起涟漪[00:06:23]
Along that wilderness of glass[00:06:23]
漫步在玻璃丛林中[00:06:32]
No swellings tell that winds may be[00:06:32]
没有浮肿说明可能有风[00:06:42]
Upon some far-off happier sea[00:06:42]
在某个遥远而快乐的海上[00:06:51]
No heavings hint winds have been[00:06:51]
没有任何起伏暗示微风[00:07:01]
On seas less hideously serene[00:07:01]
在平静的海面上[00:07:28]
But lo a stir in the air[00:07:28]
但是你瞧在空气中翻腾[00:07:36]
The wave there is a movement there[00:07:36]
有一种悸动[00:07:47]
As if towers had thrust aside[00:07:47]
[00:07:56]
In slightly sinking the dull tide[00:07:56]
平静的潮汐渐渐退去[00:08:06]
As if their tops had feebly given[00:08:06]
仿佛他们的心尖已经无力回天[00:08:15]
A void within the filmy heaven[00:08:15]
朦胧的天堂里一片虚无[00:08:24]
The waves have now a redder glow[00:08:24]
海浪发出更加鲜红的光芒[00:08:29]
The hours are breathing faint and low[00:08:29]
时间缓缓流逝微弱低沉[00:08:34]
And when amid no earthly moans[00:08:34]
当没有尘世的悲叹[00:08:39]
Down down that town shall settle hence[00:08:39]
那个城镇将会就此安定下来[00:08:44]
Hell rising from a thousand thrones[00:08:44]
地狱从上千个王座中崛起[00:08:50]
Shall do it reverence[00:08:50]
我会付诸行动尊敬的[00:08:55]