歌手: Sadistik
时长: 05:23
Micheal - Sadistik[00:00:00]
//[00:01:13]
Teeth marks on the skin[00:01:13]
在身上留下牙印[00:01:15]
The greatest trick the devil[00:01:15]
魔鬼玩的最好的把戏就是[00:01:16]
Ever played was to take away my friend[00:01:16]
带走我的朋友[00:01:18]
I got your face engraved into my flesh[00:01:18]
你深深地留在我的心里[00:01:21]
So I can try to make amends[00:01:21]
所以我可以试图弥补[00:01:22]
With that day I won't forget[00:01:22]
我无法忘记[00:01:24]
In Minnesota I flew in[00:01:24]
我飞去明尼苏达州的那些天[00:01:25]
So that we could both record[00:01:25]
这样我们可以记录[00:01:26]
Me and Kristoff Krane[00:01:26]
我和克科瑞恩[00:01:27]
Were supposed to go on tour[00:01:27]
去旅游的经历[00:01:29]
Nobody answered[00:01:29]
没有人回答[00:01:30]
We were knocking on your door[00:01:30]
我们在敲你的门[00:01:32]
And when they carried out your body[00:01:32]
当他们把你带出来的时候[00:01:33]
I was staring at your shoes on the floor[00:01:33]
我盯着你地板上的鞋子[00:01:36]
Still the answers never come[00:01:36]
依然不知道答案[00:01:38]
Your funeral was beautiful[00:01:38]
你的葬礼很完美[00:01:39]
It captured what you loved[00:01:39]
那里都是你喜欢的东西[00:01:40]
I sat there in a stupor[00:01:40]
我呆呆地坐在那里[00:01:42]
Fractured by the hugs[00:01:42]
对你的家人[00:01:43]
That I gave your family members[00:01:43]
给以拥抱安慰[00:01:44]
Growing sadder by the months[00:01:44]
他们在这几个月里日渐悲伤[00:01:47]
But I won't dwell inside the ends[00:01:47]
但我不会就此结束[00:01:49]
And that's not what you would want[00:01:49]
那不是你所希望的[00:01:50]
You would tell me find connections[00:01:50]
你会告诉我找到与世界有关联的人[00:01:52]
To the world and to tell it my confessions[00:01:52]
告诉它我的自白书[00:01:54]
The hell that I invest in[00:01:54]
我付出的一切[00:01:56]
Is a part of something bigger[00:01:56]
是更加巨大的[00:01:57]
Words that you would write[00:01:57]
你所写的话语[00:01:59]
They would carve into the center[00:01:59]
他们会将其刻在墓碑中央[00:02:00]
Right on target[00:02:00]
就在中间[00:02:01]
'Til they start to fill[00:02:01]
直到他们开始填土[00:02:02]
My heart up with the letters[00:02:02]
我的心里一直在想着这些话语[00:02:03]
Shadows have shadows[00:02:03]
一直在回荡[00:02:04]
And it's darker than remembered[00:02:04]
比记忆中还要黑暗[00:02:06]
When this story has an ending[00:02:06]
当故事即将结尾在[00:02:07]
To the part I had together with my friend[00:02:07]
我与朋友度过的那段时间[00:02:54]
Absence makes the heart grow fonder[00:02:54]
距离使得心灵滋生爱意[00:02:55]
Of the time before the absence[00:02:55]
在那之前[00:02:57]
And the nights spent trying to imagine[00:02:57]
在夜晚试图想象[00:02:59]
When you played[00:02:59]
当你玩时[00:03:00]
I was blinded by the magic you displayed[00:03:00]
我被你所展现的魔术所迷幻[00:03:02]
I tried to reenact it in a way[00:03:02]
我试着用一种方式重新去制定它[00:03:05]
I need the dark today to see the stars decay[00:03:05]
今夜我需要在黑暗中看见星星陨落[00:03:07]
Cause if I can fall asleep[00:03:07]
因为如果我可以睡着[00:03:08]
Then I can dream we are awake[00:03:08]
然后我可以梦到我们很清醒[00:03:10]
Another shot of Jameson and PBR to chase[00:03:10]
Jameson和PBR想要赢得名声[00:03:13]
Another conversation in a seedy bar to play right[00:03:13]
在破烂的酒吧里开始谈话[00:03:17]
Man this side of me's the worst[00:03:17]
这是我最坏的一面[00:03:18]
When I'm terrified[00:03:18]
当我感到惊恐的时候[00:03:19]
That all I'll leave's a dynasty of dirt[00:03:19]
我会给人留下一些糟糕的印象[00:03:21]
But you believed in me[00:03:21]
你相信了我[00:03:22]
And I believed your words[00:03:22]
所以我也相信你说的话语[00:03:24]
So in turn[00:03:24]
所以轮流着[00:03:25]
I believed in things[00:03:25]
我坚信一些事情[00:03:25]
When I would need the courage[00:03:25]
当我需要勇气[00:03:27]
To move on[00:03:27]
继续向前走[00:03:28]
On and on and on and on it goes[00:03:28]
持续不停地前进[00:03:30]
When I'm nodding off[00:03:30]
当我打瞌睡 [00:03:31]
An awful lot to songs that you had wrote[00:03:31]
你写了很多歌曲[00:03:33]
I want to honor all the art[00:03:33]
我想要崇拜所有的艺术[00:03:34]
And progress that you showed[00:03:34]
你所表现的进步[00:03:35]
I miss my confidant[00:03:35]
让我想念我的知己[00:03:36]
And honest talks allotted on the phone[00:03:36]
与你在电话里说着真心话[00:03:38]
With you Mike[00:03:38]
迈克[00:03:39]
I wish that I could hug you again[00:03:39]
我希望我可以再次拥抱你[00:03:41]
It's getting harder to pretend[00:03:41]
假装愈来愈难了[00:03:42]
And I can't undo what's been[00:03:42]
而且我不能隐藏[00:03:44]
Thanks for being someone I could come to[00:03:44]
感谢可以成为[00:03:46]
A friend[00:03:46]
你的朋友[00:03:47]
I hope I make you proud[00:03:47]
我希望我可以让你骄傲[00:03:48]
I love you[00:03:48]
我爱你[00:03:49]
The end[00:03:49]
到最后[00:04:15]
Isn't a person just a collection of their mistakes[00:04:15]
一个人难道不是自身缺陷的集合体吗[00:04:17]
And also their kind of[00:04:17]
而且他们也[00:04:18]
Undoing of their mistakes[00:04:18]
在消除他们的错误[00:04:19]
I mean what else are you[00:04:19]
我的意思是说你是什么[00:04:21]
You know you're always[00:04:21]
你知道你一直[00:04:22]
You're always just the reaction[00:04:22]
你一直[00:04:24]
To the bad parts of yourself[00:04:24]
在重复着自己不好的一面[00:04:26]
I think[00:04:26]
我想[00:04:27]
And I think that's what is kind of like[00:04:27]
我想那就[00:04:29]
A driving motivation behind[00:04:29]
像是每个人背后的驱动器[00:04:31]
Any human being that's who[00:04:31]
他们[00:04:32]
Wants to continue to grow and live life[00:04:32]
想要继续成长和生活[00:04:35]
Cause they're looking at their flaws[00:04:35]
因为他们看着他们的缺陷[00:04:39]
And trying to go beyond it[00:04:39]
并试图超越它[00:04:41]
And I think that a person[00:04:41]
我想你知道的那个人[00:04:43]
You know essentially dies[00:04:43]
基本上已离去了[00:04:46]
When they think that they found themselves[00:04:46]
当他们觉得找回自我时[00:04:47]
Ya know[00:04:47]
你知道[00:04:48]
Unless you want to admit that you[00:04:48]
除非你想要承认[00:04:50]
Yourself are not an individual[00:04:50]
你自己不是一个个体[00:04:51]
And are just part of a whole[00:04:51]
而是整体里的一部分[00:04:54]
Movement of ideas[00:04:54]
想法在变化[00:04:57]
And thought[00:04:57]
思想[00:04:57]
And culture[00:04:57]
文化[00:04:58]
And humanity and[00:04:58]
人类[00:04:59]
Furthermore the universe[00:04:59]
除此之外还有宇宙[00:05:01]
And everything[00:05:01]
这一切都在变化[00:05:01]
Unless you really feel like that[00:05:01]
除非你真的觉得是那样[00:05:03]
And you're walking through walls[00:05:03]
你穿越墙壁[00:05:04]
You know[00:05:04]
你知道[00:05:05]
You are always trying to find yourself[00:05:05]
你总是试图找到自己[00:05:09]
And it's usually a person who believes[00:05:09]
这通常是一个拥有信念的人[00:05:11]
That they've found the answer[00:05:11]
他们找到了答案[00:05:13]
Found the end[00:05:13]
找到了结果[00:05:14]
That there actually is a psychological end[00:05:14]
实际上是心理问题[00:05:16]
And then what's the point of[00:05:16]
你知道问题是什么[00:05:17]
You know doing anything after that[00:05:17]
随后做些补救[00:05:22]