所属专辑:初音ミク「マジカルミライ 2014」オフィシャルアルバム
歌手: 初音ミク
时长: 05:36
ODDS&ENDS - 初音ミク (初音未来)/supercell[00:00:00]
//[00:00:04]
詞︰ryo( supercell)[00:00:04]
//[00:00:05]
曲︰ryo(supercell)[00:00:05]
//[00:00:46]
いつだって君は嗤われ者だ[00:00:46]
无论何时你都是被嘲笑的人[00:00:49]
やることなすことツイてなくて[00:00:49]
做什么事情都无法顺利完成[00:00:52]
挙句に雨に降られ[00:00:52]
最后还下起雨来[00:00:55]
お気にの傘は風で飛んでって[00:00:55]
而你喜欢的雨伞也被风给吹走了[00:00:59]
そこのノラはご苦労様と[00:00:59]
那边的流浪汉一边说着「辛苦你了」[00:01:02]
足を踏んづけてった[00:01:02]
一边将脚踩到了那把伞上[00:01:16]
いつもどおり君は嫌われ者だ[00:01:16]
如同往常,你是个惹人嫌的人[00:01:19]
なんにもせずとも遠ざけられて[00:01:19]
尽管什么都没有做仍然被排挤[00:01:22]
努力をしてみるけど[00:01:22]
也明明下了一番功夫[00:01:25]
その理由なんて「なんとなく?」で[00:01:25]
但是得到的理由却是「不知不觉吧?」[00:01:29]
君は途方にくれて悲しんでた[00:01:29]
你不知该如何是好而感到悲伤[00:01:34]
ならあたしの声を使えばいいよ[00:01:34]
这样的话,就使用我的声音吧[00:01:37]
人によっては理解不能で[00:01:37]
就算不被人理解[00:01:40]
なんて耳障り ひどい声だって[00:01:40]
即使被他人说好碍耳[00:01:43]
言われるけど[00:01:43]
好难听的歌声[00:01:45]
きっと君の力になれる[00:01:45]
尽管如此我一定可以成为你的力量[00:01:47]
だからあたしを歌わせてみて[00:01:47]
所以让我歌唱吧[00:01:50]
そう君の 君だけの言葉でさ[00:01:50]
请把只属于你的语言 给我唱[00:02:00]
綴って 連ねて[00:02:00]
将那话语比对连接起来[00:02:05]
あたしがその思想を叫ぶから[00:02:05]
我会将那份思念喊叫出来的[00:02:10]
描いて 理想を[00:02:10]
所描绘出的理想[00:02:15]
その想いは誰にも触れさせない[00:02:15]
绝对不会让任何人接触到[00:02:20]
ガラクタの声はそして響く[00:02:20]
「于是她」的声音响起[00:02:23]
ありのままを不器用に繋いで[00:02:23]
就这样将那份思念笨拙的连接着[00:02:25]
目一杯に大声を上げる[00:02:25]
竭尽全力的大声唱出来[00:02:31]
いつからか君は人気者だ[00:02:31]
不知何时你成了受人欢迎的人[00:02:34]
たくさんの人に持て囃され[00:02:34]
被一大群人给褒美赞扬[00:02:37]
あたしも鼻が高い[00:02:37]
我也不禁骄傲起来[00:02:40]
でもいつからか君は変わった[00:02:40]
但是不知何时开始你变了[00:02:44]
冷たくなって だけど寂しそうだった[00:02:44]
变得冷淡 可是却相当的寂寞[00:02:49]
「もう機械の声なんてたくさんだ[00:02:49]
我已经受够电子音了[00:02:52]
僕は僕自身なんだよ」って[00:02:52]
我都是靠我自己成名的[00:02:55]
ついに君は抑えきれなくなって[00:02:55]
最后你无法压抑这些想法[00:02:58]
あたしを嫌った[00:02:58]
而讨厌我[00:03:00]
君の後ろで誰かが言う[00:03:00]
可是别人在你背后说[00:03:02]
虎の威を借るキツネの癖に![00:03:02]
明明就只是狐假虎威[00:03:05]
ねえ 君は一人で泣いてたんだね[00:03:05]
你呀,其实是一个人在那边哭泣吧[00:03:15]
聴こえる?この声[00:03:15]
你听到了吗?那道歌声[00:03:20]
あたしがその誹膀をかき消すから[00:03:20]
我会将那些批评你的话语完全的消除掉[00:03:25]
わかってる 本当は[00:03:25]
我知道[00:03:30]
君が誰より優しいってことを[00:03:30]
其实你比谁都还要温柔[00:03:35]
ガラクタの声はそして歌った[00:03:35]
「她」的声音就这样唱了起来[00:03:37]
他の誰でもない君のために[00:03:37]
不是为了他人而是为了你[00:03:40]
軋んでく 限界を超えて[00:03:40]
发出嘎吱嘎吱的声音,超越了限界[00:03:45]
二人はどんなにたくさんの言葉を[00:03:45]
无论两个人先前[00:03:48]
思いついたことだろう[00:03:48]
想出多么大量的歌词[00:03:50]
だけど今は何ひとつ思いつかなくて[00:03:50]
但是现在却一个都想不起来[00:03:53]
だけどなにもかもわかった[00:03:53]
也忽然明白了某件事情[00:03:55]
「そうか、きっとこれは夢だ。[00:03:55]
是呀 这一定只是场梦[00:03:58]
永遠に醒めない、君と会えた、そんな夢」[00:03:58]
一场永远都醒不过来,与你相会那样的梦[00:04:09]
ガラクタは幸せそうな表情をしたまま[00:04:09]
「她」虽然仍露出幸福的笑容[00:04:15]
どれだけ呼んでももう動かない[00:04:15]
但不管怎么叫都毫无动静[00:04:19]
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ[00:04:19]
在理所当然的结局你却不断的哭喊着[00:04:25]
嘘だろ 嘘だろってそう泣き叫ぶ[00:04:25]
骗人的 这一定是骗人的这样哭喊着[00:04:31]
「僕は無力だ、ガラクタ一つだって救えやしない」[00:04:31]
我好没有用,就连这样的『她』都救不了[00:04:45]
想いは涙に ぽつりぽつりとその頬を濡らす[00:04:45]
悔恨的思念化成泪水,一颗一颗的落下弄湿了脸颊[00:04:55]
その時世界は途端にその色を大きく変える[00:04:55]
就在这个时候世界的颜色瞬间有了很大的改变[00:05:05]
悲しみ 喜び 全てを一人とひとつは知った[00:05:05]
你的悲伤以及喜悦,全部都被某人及「她」所知晓了[00:05:15]
言葉は歌になりこの世界を[00:05:15]
话语化成歌声[00:05:17]
再び駆け巡る 君のために[00:05:17]
这个世界再一次为你而奔驰[00:05:20]
その声に意志を宿して[00:05:20]
那道歌声寄宿着已身的意念[00:05:25]
今 想いが響く[00:05:25]
现在这份意念响彻天际[00:05:30]