• 转发
  • 反馈

《Bad Husband(Explicit)》歌词


歌曲: Bad Husband(Explicit)

所属专辑:Revival(Deluxe)

歌手: Eminem&X Ambassadors

时长: 04:47

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Bad Husband(Explicit)

Bad Husband (坏丈夫) (Explicit) - Eminem (埃米纳姆)/X Ambassadors (X大使)[00:00:00]

//[00:00:00]

Written by:Marshall Mathers[00:00:00]

//[00:00:00]

Eminem:[00:00:00]

//[00:00:00]

We never saw from each other's sides or eye to eye[00:00:00]

我们从未站在彼此的立场 与对方心有灵犀[00:00:05]

Just eye for eye lie for lie fight or flight[00:00:05]

要么针锋相对要么躲藏逃避[00:00:07]

So much baggage need a luggage rack[00:00:07]

我有如此多的行李 我需要一个行李架[00:00:09]

But we carry on with our public spats and our feuds[00:00:09]

但我们继续进行公共争端 争执不休[00:00:12]

Oh back in the news love taps when I dissed you[00:00:12]

重新占据新闻头条 当我贬低你时 那是爱的鞭打[00:00:15]

Like it was fun actually used to run[00:00:15]

听起来很有趣 实际上我们总是选择逃避[00:00:17]

Back to the booth jump back in the studio[00:00:17]

回到工作室 重拾过去的辉煌[00:00:19]

Give you a tongue lasher than you[00:00:19]

给你畅所欲言的机会 解开你的束缚[00:00:21]

Laughed at a stomach tat with the tomb stone[00:00:21]

人们都嘲笑我腹部的纹身 那代表着死亡[00:00:23]

It was funny back in our youth[00:00:23]

一切磨砺都不足为惧 可以激发我们的激情[00:00:25]

But then it wasn't after we knew[00:00:25]

但是 这一切我们并非心知肚明[00:00:26]

That we were done and actually through and actually through[00:00:26]

我们已经功成名就 度过了风风雨雨 度过了风风雨雨[00:00:29]

But if there's one fraction of truth[00:00:29]

但如果真相水落石出[00:00:31]

If it could be spun back I would do so many things different[00:00:31]

如果可以扭转结局 我会做很多与众不同的事情[00:00:35]

'Cause it was such a dumbass excuse[00:00:35]

因为这是一个愚蠢的借口[00:00:37]

You hit me once and that I would use[00:00:37]

你对我展开袭击 我会用你的方式[00:00:39]

To continue the pattern of abuse[00:00:39]

继续虐待辱骂你[00:00:41]

Why did I punch back[00:00:41]

为何我要予以还击[00:00:42]

Girls your dad is a scumbag[00:00:42]

女孩们 你的爸爸是个卑鄙小人[00:00:44]

I'm confused because[00:00:44]

我困惑不已 因为[00:00:45]

X Ambassadors:[00:00:45]

//[00:00:46]

How come you can be a lord and a loser[00:00:46]

这一切怎么发生 你会风生水起 也会一败涂地[00:00:53]

How come how come you can be a liar and a good father[00:00:53]

这一切怎么发生 你可以成为骗子 也可以成为好父亲[00:01:01]

A good dad but a bad husband[00:01:01]

你是个好父亲 但不是个合格的丈夫[00:01:05]

Why are you a good father[00:01:05]

为何你会成为一个好父亲[00:01:08]

A great dad but a bad husband[00:01:08]

你是个伟大的父亲 但不是个合格的丈夫[00:01:12]

Eminem:[00:01:12]

//[00:01:15]

You wouldn't beat our love with a writer's block[00:01:15]

你不会因为文思枯竭而毁灭我们的爱[00:01:16]

Just a line that's hot that I forgot[00:01:16]

战争一触即发 我忘记了曾经的美好时光[00:01:19]

We laughed a little cried a lot[00:01:19]

我们失去甜蜜 痛哭流涕[00:01:21]

I'll never forget when you came home and you held Hailie[00:01:21]

我永远不会忘记你进监狱之前的那一天[00:01:24]

Day before you went to jail and daily[00:01:24]

你回到家 抱了抱海莉[00:01:26]

How we would wait for that mail lady[00:01:26]

我们该如何度过艰难时光 等待你的来信[00:01:28]

Or by the phone for mom to call[00:01:28]

或者你的来电 回应妈妈的呼唤[00:01:29]

And I watch you pull yourself up[00:01:29]

我看着你振作起来[00:01:31]

And we decided on giving it one more try despite it all[00:01:31]

尽管如此 我们还是决定再试一次[00:01:34]

You're my lightning rod when my sky gets dark[00:01:34]

当我的天空布满阴霾 你是我的避雷针[00:01:36]

I'm your shiny rocks in that tiny box[00:01:36]

我是你内心珍藏的闪亮宝石[00:01:38]

When we tied the knot when we broke the knot[00:01:38]

我们步入婚姻殿堂 然后分道扬镳[00:01:40]

Every line we crossed we were supposed to not[00:01:40]

我们不该触碰彼此的底线[00:01:42]

Every time we fought being stones they got[00:01:42]

每次当我们针锋相对 我们都伤痕累累[00:01:44]

Thrown too far[00:01:44]

我们的爱早已逝去[00:01:46]

Words that we said that we didn't mean[00:01:46]

我们违背自己的内心 用恶语中伤彼此[00:01:47]

The words that we meant that we didn't say[00:01:47]

我们从未说出自己的真心[00:01:49]

The ones that we thought that shoulda said[00:01:49]

我们应该对彼此说出甜言蜜语[00:01:51]

Letters written that we coulda read[00:01:51]

我们可以读懂彼此字里行间的柔情蜜意[00:01:54]

Which maybe woulda lead to some good instead[00:01:54]

也许我们会走向正确的方向[00:01:56]

And had this put to bed[00:01:56]

一起相拥入眠[00:01:57]

But I'd be lying still if I said I wouldn't sitting here asking myself[00:01:57]

但如果我没有扪心自问 也许我还会孤身入梦[00:02:00]

Both:[00:02:00]

//[00:02:01]

How come you can be a lord and a loser[00:02:01]

这一切怎么发生 你会风生水起 也会一败涂地[00:02:08]

How come how come you can be a liar and a good father[00:02:08]

这一切怎么发生 你可以成为骗子 也可以成为好父亲[00:02:15]

A good dad but a bad husband[00:02:15]

你是个好父亲 但不是个合格的丈夫[00:02:20]

Why are you a good father[00:02:20]

为何你会成为一个好父亲[00:02:23]

A great dad but a bad husband[00:02:23]

你是个伟大的父亲 但不是个合格的丈夫[00:02:26]

Dad you said[00:02:26]

爸爸 你说过[00:02:27]

Forever be a hero in my eyes[00:02:27]

你永远是我眼中的英雄[00:02:32]

I reply[00:02:32]

我回答[00:02:33]

But there's always another side to a good father[00:02:33]

但是一个好父亲总有糟糕的一面[00:02:38]

A great dad but a bad husband[00:02:38]

你是个伟大的父亲 但不是个合格的丈夫[00:02:42]

Eminem:[00:02:42]

//[00:02:45]

We brought out the worst in each other[00:02:45]

我们对彼此的缺点大加指责[00:02:46]

Someone had to make the sparring end[00:02:46]

总有一方会不堪忍受 提出分手[00:02:48]

'Cause I loved you but I hated that me[00:02:48]

因为我爱你 但我憎恨这样的自己[00:02:50]

And I don't wanna see that side again[00:02:50]

我不想再看到你的阴暗[00:02:52]

But I'm sorry Kim[00:02:52]

但我很抱歉 吉姆[00:02:53]

More than you could ever comprehend[00:02:53]

你永远理解不了我的真心[00:02:54]

Leaving you was f**king harder than[00:02:54]

离你而去[00:02:56]

Sawing off a f**king body limb[00:02:56]

比锯掉自己的四肢还要痛苦[00:02:58]

Once upon a time where all we had[00:02:58]

从前我们拥有的一切[00:03:00]

Maybe that was what drew us to each other[00:03:00]

也许就是所谓的相互吸引[00:03:02]

It was true love sh*t that we never knew was possible[00:03:02]

这就是真爱 但我们从未想到我们会分道扬镳[00:03:04]

We might have loved each other too much[00:03:04]

也许我们深爱着对方[00:03:06]

And maybe that's what made us do what we did to each other[00:03:06]

也许这就是我们伤害彼此的原因[00:03:08]

All the screw-ups[00:03:08]

一切都陷入混乱[00:03:09]

'Cause you always thought that you was more in love with me[00:03:09]

因为你总以为 你的爱比我深[00:03:11]

And I was thinking I was more in love than you was[00:03:11]

我也觉得自己更爱你[00:03:13]

For all the times that we thought it worked[00:03:13]

一直以来 我们都这样认为[00:03:15]

'Til we saw how wrong we were[00:03:15]

直到我们明白自己错得有多离谱[00:03:17]

When the dust settles now and all the dirt[00:03:17]

如今一切尘埃落定 一切尘埃落定[00:03:19]

And if I touch the rawest nerve[00:03:19]

如果能够重拾最初的悸动[00:03:20]

All I want is for us not to hurt[00:03:20]

我只想让我们安然无恙[00:03:23]

And it's been an exhaustive search to find the words[00:03:23]

我竭力搜寻合适的言语表达我的心[00:03:25]

But I just heard Mockingbird[00:03:25]

但我只听到自己是个笑柄[00:03:27]

And got the urge to jot me some verses and thoughts[00:03:27]

我想写下诗句 表达自己的心[00:03:29]

The purpose was not to stir up open wounds[00:03:29]

而不是为了揭开曾经的伤口[00:03:31]

I've caused got a few and so have you[00:03:31]

你我都已经伤痕累累[00:03:33]

Or argue whose fault it was partly yours partly mine[00:03:33]

不要再争论是非对错 你我都有错[00:03:37]

But really no ones this is so tough[00:03:37]

但没有人真的犯了错 一切如此艰难[00:03:39]

I'm getting choked up[00:03:39]

我如鲠在喉[00:03:41]

Oh f**k it we both suck[00:03:41]

该死 我们都如此糟糕[00:03:42]

We broke up got back together[00:03:42]

我们分道扬镳 然后重归于好[00:03:44]

We both thought we had forever[00:03:44]

我们都以为我们可以天长地久[00:03:46]

Not bad people just bad together[00:03:46]

我们都不是坏人 只是不该在一起[00:03:49]

We was so nuts backstabbed each other[00:03:49]

我们陷入疯狂 伤害彼此[00:03:51]

Another blow struck but there's no ducking this blow[00:03:51]

再一次针锋相对 但我们都不想伤害对方[00:03:53]

'Cause it's over and it's closure[00:03:53]

因为一切都已结束 一切都已终止[00:03:55]

But I'm not so sure how to close this I just don't know[00:03:55]

但是 我不确定如何终止这一切 我只是不知道[00:03:59]

How some people can be so good[00:03:59]

有些人怎能如此优秀[00:04:00]

At one thing and so f**ked at a whole 'nother sh*t[00:04:00]

我却一次次重蹈覆辙 伤害你的心[00:04:03]

It's no wonder[00:04:03]

这一切不足为奇[00:04:04]

Both:[00:04:04]

//[00:04:04]

How come[00:04:04]

这一切怎么发生[00:04:06]

How come you can be a lord and a loser[00:04:06]

这一切怎么发生 你会风生水起 也会一败涂地[00:04:11]

How come how come you can be a liar and a good father[00:04:11]

这一切怎么发生 你可以成为骗子 也可以成为好父亲[00:04:19]

A good dad but a bad husband[00:04:19]

你是个好父亲 但不是个合格的丈夫[00:04:24]

Why are you a good father[00:04:24]

为何你会成为一个好父亲[00:04:26]

A great dad but a bad husband[00:04:26]

你是个伟大的父亲 但不是个合格的丈夫[00:04:30]

Dad you said[00:04:30]

爸爸 你说过[00:04:31]

Forever be a hero in my eyes[00:04:31]

你永远是我眼中的英雄[00:04:35]

I reply[00:04:35]

我回答[00:04:36]

But there's always another side to a good father[00:04:36]

但是一个好父亲总有糟糕的一面[00:04:41]

A great dad but a bad husband[00:04:41]

你是个伟大的父亲 但不是个合格的丈夫[00:04:46]