• 转发
  • 反馈

《遥か地平線の彼方へ》歌词


歌曲: 遥か地平線の彼方へ

所属专辑:Moira

歌手: Sound Horizon

时长: 05:06

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

遥か地平線の彼方へ

【暗誦詩人と其の弟子】(Milos, the blind poet and his disciple.)[00:00:01]

//[00:00:05]

「遅ぇぞジジイ、置いてくぞ」[00:00:05]

好慢啊 爷爷 不管你了哦[00:00:07]

「ほっほっほっほっほ…」[00:00:07]

呵 呵 呵 呵呵[00:00:09]

少年の今は旅の空[00:00:09]

少年现在旅行与天空下[00:00:12]

「言の葉を操り森羅万象を詠う」[00:00:12]

用语言咏唱世间万物[00:00:16]

賢人の詩も上の空[00:00:16]

贤者的诗也在天空之上[00:00:21]

「詩とはそもそも神の御業じゃ」[00:00:21]

诗本来就是神的杰作[00:00:24]

幾年も仰ぐ高き空[00:00:24]

多少年仰望的天空[00:00:29]

「エレフ、創世の三楽神を知っておるか」[00:00:29]

爱丽夫 知道创世的三乐神吗[00:00:32]

老人は嗤う蒼き空[00:00:32]

老人讥笑蔚蓝苍穹[00:00:36]

「ほっほっほっほ…」[00:00:36]

呵 呵 呵 呵 呵[00:00:37]

「…リスモス、メロス、[00:00:37]

莉斯莫斯 梅洛斯[00:00:39]

ハルモニアの三柱じゃ…」[00:00:39]

青鸟这三柱神[00:00:41]

「…そんな一度に言われても覚えらんねぇよ…。」[00:00:41]

这种事 你说一次我也记不住[00:00:44]

「ほっほっほっほ…」[00:00:44]

呵 呵 呵 呵 呵[00:00:48]

少女を尋ね幾千里[00:00:48]

寻找少女几千里[00:00:52]

「万物の創造主たる母なる者……」[00:00:52]

万物的创造主之母啊[00:00:56]

海原渡り征く海里[00:00:56]

渡过海洋 征服了多少海里[00:01:00]

「リスモスはミラ、[00:01:00]

莉斯莫斯叫米拉[00:01:02]

メロスはモイラと呼んだそうじゃ」[00:01:02]

梅洛斯被称为摩伊赖[00:01:05]

彼女を捜す侭山里[00:01:05]

找她找遍所有山村[00:01:09]

「前者はパイロン、[00:01:09]

前者被称为标杆[00:01:10]

後者はアルタラーイコンと呼ばれ…」[00:01:10]

后者被称为阿尔塔[00:01:12]

高原臨む彼の郷里[00:01:12]

降临于高原的他的故乡[00:01:17]

「それこそが言の葉の起こりと言われっ、[00:01:17]

传说这才是由语言力量所引起的[00:01:20]

ごほっ、ごほっ……!」[00:01:20]

咳 咳[00:01:22]

「大丈夫かい爺さん?」[00:01:22]

没事吧 爷爷[00:01:23]

「ああ……」[00:01:23]

嗯嗯[00:01:24]

「今日はこのあたりで休もうか?」[00:01:24]

今天就到这 先休息吧[00:01:26]

「はぁ…。ほっほっほ…」[00:01:26]

哈 好 好 [00:01:28]

天(そら)の隨に 咲ける星屑[00:01:28]

天空绽放的星星的碎片[00:01:36]

運命(かぜ)に惑う一片 寄り添う双星[00:01:36]

被命运所迷惑 相互靠近的双星[00:01:46]

「あれぞ…お主の星じゃ……」[00:01:46]

那个啊 就是你的星星[00:02:21]

嗚於…故郷よ(アルカディア)[00:02:21]

啊 故乡啊 阿卡迪亚[00:02:25]

還らざる夢 倖せだった[00:02:25]

回不去的梦 曾经的幸福[00:02:33]

季節達よ 幼き日々の[00:02:33]

幼时的季节[00:02:42]

残照が尚 未だ眩く 胸を刺す[00:02:42]

残阳任然炫目 刺痛心房[00:02:54]

二つ並んだ 野晒しの墓標[00:02:54]

两座风吹日晒的并排的墓碑[00:03:02]

朽ちた花飾り 葬ったのは誰ぞ?[00:03:02]

装饰这枯萎的花朵 墓中埋葬的是谁[00:03:13]

「あぁ…。父様…母様…!」[00:03:13]

啊 父亲 母亲[00:03:17]

「気を落とすでないぞエレフ。わしはこの先、[00:03:17]

不要消沉我想先一步[00:03:21]

雷神殿(ブロンディシオン)に行こうと思うておる。[00:03:21]

到雷神殿去[00:03:25]

師弟ごっこは此処で終いじゃ。」[00:03:25]

师徒游戏就此结束[00:03:27]

「お師匠…!」[00:03:27]

师傅[00:03:28]

「さぁ、お立ちなさい友よ。[00:03:28]

来 站起来 朋友[00:03:31]

お主は、お主の地平線を目指して…!」[00:03:31]

你的目标是你自己的地平线[00:03:34]

青年は今も旅の空[00:03:34]

少年如今也旅行于天空下[00:03:39]

「エレフ、困ったときはレスボス島を訪ねなさい」[00:03:39]

爱丽夫 困难时就去拜访莱斯岛吧[00:03:42]

詩人の島は遠き空[00:03:42]

诗人的岛在遥远的天空[00:03:47]

「わしの旧知の友が力になってくれるじゃろう…」[00:03:47]

你的老朋友应该能成为你的力量[00:03:51]

聖女を尋ね復千里[00:03:51]

寻找圣女的数千里[00:03:55]

「マケドニア、トラキアは今危険な情勢じゃ…」[00:03:55]

马其顿和色雷斯现在形势都很危险[00:03:58]

恩人と別れ復海里[00:03:58]

和恩人别过的数千里[00:04:03]

「戦を避けるには海路を行くが良いじゃろう」[00:04:03]

避开战火 走海路比较好[00:04:07]

「友よ、己の信じた道を行きなさい。[00:04:07]

朋友啊 走你所相信的路[00:04:12]

死すべきもの、我は詠おうぞ。[00:04:12]

将死的一切 有我来咏唱[00:04:16]

エレフセイア(ELEFSEIA)…[00:04:16]

爱丽夫[00:04:18]

愛すべき友を…戦いの詩を…」[00:04:18]

为该尊敬的朋友咏唱战斗之歌吧[00:04:24]

遥か地平線の彼方へ-Οριζονταs- - Sound Horizon[00:04:24]

//[00:04:29]

作詞:Revo[00:04:29]

//[00:04:30]

作曲:Revo[00:04:30]

//[00:04:48]

「おい知ってるか?[00:04:48]

你知道吗[00:04:50]

アナトリアの武術大会の覇者…」[00:04:50]

安纳托利亚武术大会的霸者[00:04:52]

「弓の名手、オリオンだろ?」[00:04:52]

弓箭名手 奥里[00:04:54]

「そう、そのオリオン…。[00:04:54]

是的 奥里[00:04:55]

何と蝕まれし日の忌み子だからって[00:04:55]

听说是在日蚀那天生下的不祥的孩子好象还是被扔掉的王子呢[00:04:57]

捨てられた王子様だったらしいぞ…。」[00:04:57]

好象还是被扔掉的王子呢[00:05:00]

「へぇ、世の中一体どうなってるんだか。」[00:05:00]

呵 这世界到底怎么了[00:05:02]

「その真意は…、[00:05:02]

其中的真意[00:05:03]

二人:「「"Moiraのみぞ知る"――」」「…ってか?」[00:05:03]

只有命运知道 对吧[00:05:08]

[00:05:08]