• 转发
  • 反馈

《ロストドリームジェネレーションズ》歌词


歌曲: ロストドリームジェネレーションズ

所属专辑:

歌手: 凋叶棕

时长: 06:50

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

ロストドリームジェネレーションズ

ロストドリーム・ジェネレーションズ - めらみぽっぷ[00:00:00]

//[00:00:10]

詞:RD-Sounds[00:00:10]

//[00:00:20]

曲:ヴォヤージュ1969[00:00:20]

//[00:00:30]

かつて旅人がいた[00:00:30]

从前有位行者[00:00:36]

大いなる夢を託され[00:00:36]

被寄托着伟大的理想[00:00:43]

「期待」と「不安」を抱いて[00:00:43]

怀揣着期待与不安[00:00:48]

箱舟に乗って彼は旅立った[00:00:48]

乘上小船开始了旅途[00:01:07]

かくしてその旅人は[00:01:07]

就这样那行者[00:01:12]

大いなる夢を成し遂げた[00:01:12]

实现了他伟大的梦想[00:01:19]

小さな人の一歩を[00:01:19]

把人微小的一步[00:01:24]

偉大な証をそこに刻み込んだ[00:01:24]

作为伟大的证明深深地刻在那里[00:01:30]

その一歩が成しえた[00:01:30]

那实现的一步[00:01:33]

大いなる飛躍は[00:01:33]

是巨大的飞越[00:01:36]

ぼくらに夢の続きを託したようだけれど[00:01:36]

仿佛我们身上寄予了梦想的延续[00:01:42]

その夢の続きを[00:01:42]

肩负着[00:01:45]

託されたぼくらが[00:01:45]

延续梦想的我们[00:01:48]

生きる世界はどうやら[00:01:48]

生存着的世界该如何[00:01:51]

大いなる夢を抱けるほど[00:01:51]

去怀抱这伟大的理想[00:01:54]

期待に溢れてはいなかったんだ[00:01:54]

没有实现这期待[00:02:01]

どうして[00:02:01]

可为何[00:02:03]

置き忘れてしまったんだ[00:02:03]

又被遗忘了 [00:02:07]

二十世紀の旅人は[00:02:07]

二十世纪的行者[00:02:10]

確かに抱えていたのに[00:02:10]

确实承载着[00:02:13]

或いは[00:02:13]

或者[00:02:15]

そんなものは最初から[00:02:15]

那样的东西从最初开始[00:02:19]

偽りの幻でしか無かったのか[00:02:19]

不过是虚假的幻影[00:02:25]

そうしてぼくらに残されたのは[00:02:25]

投射在我们身上的[00:02:28]

かわりにぼくらが抱えているのは[00:02:28]

反之只是我们所怀揣着的[00:02:31]

不安とほんの少しの幻想だけなんだ[00:02:31]

惴惴不安和丝丝幻想[00:02:55]

未知なる世界を目掛け[00:02:55]

朝着未知的世界[00:03:01]

全てを暴いていって[00:03:01]

揭露这一切[00:03:07]

残った世界の残滓に[00:03:07]

还剩下的世界残渣里[00:03:13]

どんな冒険が残されたのだろうか[00:03:13]

还残留着什么样的冒险[00:03:19]

「未来」と言う響きに[00:03:19]

在呼唤未来的回声中[00:03:22]

こめられた思いは[00:03:22]

凝聚其中的思念[00:03:25]

尊い光を放ち続けたのだろうが[00:03:25]

闪耀着高贵的光芒[00:03:31]

その謂わば「未来」に[00:03:31]

这就是生存在[00:03:34]

生きていくぼくらは[00:03:34]

所谓未来中的我们[00:03:37]

「何に思いをこめればいいのか」[00:03:37]

该对什么抱有期待呢[00:03:41]

なんて問い一つさえ[00:03:41]

即使这样一个问题[00:03:43]

満足に答えられはしないんだ[00:03:43]

也无法圆满回答[00:03:49]

いつしか[00:03:49]

何时[00:03:52]

夢を無くしたぼくらが[00:03:52]

失去梦想的我们[00:03:55]

「voyager」として旅立つことを[00:03:55]

以旅行者的姿态[00:03:59]

託されていたのだとして[00:03:59]

寄寓着旅行的意义[00:04:01]

いったい[00:04:01]

究竟[00:04:04]

二十一世紀の旅人達は[00:04:04]

二十一世纪的旅行者们[00:04:07]

何処へ向かっていけばいいのだろう[00:04:07]

该奔向何处呢[00:04:13]

こうしてぼくらが求めているのは[00:04:13]

我们这样所追求的[00:04:17]

かわりにぼくらが叫んでいるのは[00:04:17]

反而我们这样所呐喊的[00:04:20]

不安とほんの少しの幻想だけなんだ[00:04:20]

竟是惴惴不安和丝丝幻想[00:04:32]

ぼくらは[00:04:32]

我们[00:04:33]

夢も持たずに生まれて[00:04:33]

毫无梦想地来到这个世界[00:04:38]

ぼくらは[00:04:38]

我们[00:04:39]

行く先もわからぬ旅路の途中[00:04:39]

在这看不见方向的旅途中[00:04:44]

夢の無いぼくらは夢を探して[00:04:44]

毫无梦想的我们寻找着梦想[00:04:47]

夢を求めて幻想を手繰り寄せる[00:04:47]

追求着梦想咀嚼着幻想[00:04:50]

そうして得た「幻想」でさえも[00:04:50]

即使这样体味到的幻想[00:04:53]

きっとぼくらは[00:04:53]

我们将肯定[00:04:56]

いつか暴かずにはいられないんだ[00:04:56]

何时会不得已揭露这一切[00:05:02]

ああどうして[00:05:02]

啊为什么[00:05:04]

置き忘れてしまったんだ[00:05:04]

会遗忘了[00:05:08]

二十世紀の旅人は[00:05:08]

二十世纪的旅者[00:05:11]

確かに抱えていたのに[00:05:11]

确实拥有着[00:05:14]

或いは[00:05:14]

或者[00:05:16]

そんなものは最初から[00:05:16]

那些东西从最初开始[00:05:20]

偽りの幻でしか無かったのか[00:05:20]

只不过是虚假的幻影[00:05:26]

そうしてぼくらに残されたのは[00:05:26]

这样投射到我们身上的[00:05:29]

かわりにぼくらが抱えているのは[00:05:29]

反而只是我们所拥有的[00:05:32]

不安とほんの少しの幻想だけなんだ[00:05:32]

惴惴不安和丝丝幻想[00:05:37]

せめて[00:05:37]

至少[00:05:38]

夢の無いぼくらに夢をひとつ[00:05:38]

曾没有梦想的我们拥有了梦想[00:05:41]

夢の無いぼくらに幻想をひとつ[00:05:41]

曾没有梦想的我们拥有了幻想[00:05:44]

不安とほんの少しの幻想を探すんだ[00:05:44]

寻找那惴惴不安和丝丝的幻想[00:05:50]

不安とほんの少しの幻想を抱いて[00:05:50]

怀着那惴惴不安和丝丝的幻想[00:05:56]

不安とほんの少しの幻想を求め[00:05:56]

追求那惴惴不安和丝丝的幻想[00:06:02]

不安とほんの少しの幻想を叫び[00:06:02]

呼唤那惴惴不安和丝丝的幻想[00:06:08]

不安とほんの少しの幻想を探すんだ[00:06:08]

寻找那惴惴不安和丝丝的幻想[00:06:13]