所属专辑:Travels with Myself and Another (Explicit)
时长: 04:16
Lapsed Catholics (Explicit) - Future Of The Left[00:00:00]
以下歌词翻译由微信翻译提供[00:00:09]
Written by:Jack Egglestone/Andrew Falkous/Kelson Mathias[00:00:09]
[00:00:18]
Whose prison break is the most impressive[00:00:18]
谁的越狱经历最令人难忘[00:00:20]
I'm gonna go I'm gonna go I'm gonna go[00:00:20]
我要走了[00:00:22]
Tim Rbbins in Jacob's ladder[00:00:22]
TimRbbins坐在Jacob的天梯上[00:00:25]
Such patience such verve and poise[00:00:25]
耐心十足充满活力镇定自若[00:00:27]
But wait a minute sh*t[00:00:27]
但是等一下[00:00:29]
That's the wrong film[00:00:29]
那不是电影[00:00:31]
Morgan freeman would roll in his grave if he were dead[00:00:31]
摩根·弗里曼就算死了也会躺进坟墓[00:00:34]
Singally was if you believe[00:00:34]
如果你相信[00:00:36]
The hysterical gung technicolor crapfest[00:00:36]
歇斯底里地胡言乱语[00:00:39]
That is sky murdoch live[00:00:39]
这是SkyMurdoch的现场直播[00:00:42]
Or whatever the hell the devil calls himself[00:00:42]
不管恶魔怎么称呼自己[00:00:44]
Sky news or murdoch live[00:00:44]
天空新闻或Murdoch现场直播[00:00:47]
Or whatever the hell the devil calls himself[00:00:47]
不管恶魔怎么称呼自己[00:00:50]
I preferred him when he was red and blatant that guy[00:00:50]
我更喜欢他名声大噪的样子[00:00:53]
I liked him better when he swooped around the land indiscriminately[00:00:53]
我更喜欢他横冲直撞的样子[00:00:57]
Bending wills and souls with glee[00:00:57]
让意志和灵魂愉悦地屈服[00:01:00]
Hurrying kids to their graves at sea[00:01:00]
催促孩子去他们海上的坟墓[00:01:03]
Magnetically debasing the casts of the earth[00:01:03]
在磁场作用下地球的各个角落[00:01:06]
In a terrible wonderful focus of horrors[00:01:06]
在一片恐怖之中[00:01:08]
A justice of sorts if you[00:01:08]
一个公正的法官如果你[00:01:10]
Listen to fools who have dressed in the dark for a bet[00:01:10]
听听那些装腔作势的傻瓜[00:01:14]
A justice of sorts if you[00:01:14]
一个公正的法官如果你[00:01:15]
Listen to fools who have dressed in the dark for a bet[00:01:15]
听听那些装腔作势的傻瓜[00:01:22]
A justice of sorts if you[00:01:22]
一个公正的法官如果你[00:01:23]
Listen to fools who have dressed in the dark for a bet[00:01:23]
听听那些装腔作势的傻瓜[00:01:27]
A justice of sorts if you[00:01:27]
一个公正的法官如果你[00:01:29]
Listen to fools who have dressed in the dark for a bet[00:01:29]
听听那些装腔作势的傻瓜[00:01:54]
I'm on a mercy mission to prove to my new love[00:01:54]
我心怀怜悯向我的新欢证明[00:01:57]
That she is my nothing that she is my no one[00:01:57]
她对我来说不值一提[00:01:59]
That even these triumphs are nothing without her[00:01:59]
没有她即使是这些胜利也无济于事[00:02:02]
That even these triumphs are empty[00:02:02]
即使这些胜利都是徒劳[00:02:05]
But anyway[00:02:05]
不管怎样[00:02:06]
Revel in it[00:02:06]
沉醉其中[00:02:07]
Be grateful when the comfort comes[00:02:07]
当安慰降临时心怀感激[00:02:10]
I can't stand still for the rest of my life[00:02:10]
我不能一辈子都原地踏步[00:02:13]
But there's always catholics[00:02:13]
但总有天主教徒[00:02:20]
I need a change of focus a badge of honour[00:02:20]
我需要转移注意力一个荣誉的徽章[00:02:22]
A mark of progress a rope to hang from[00:02:22]
进步的标志一根绳索[00:02:25]
To make a difference of composure[00:02:25]
让沉着冷静变得与众不同[00:02:28]
To make a difference to make it[00:02:28]
去改变世界[00:02:30]
But anyway[00:02:30]
不管怎样[00:02:31]
Revel in it[00:02:31]
沉醉其中[00:02:33]
Be grateful when the comfort comes[00:02:33]
当安慰降临时心怀感激[00:02:35]
I can't stand still for the rest of my life[00:02:35]
我不能一辈子都原地踏步[00:02:38]
But there's always lapsed catholics[00:02:38]
但总有过时的天主教徒[00:02:51]
The trick is[00:02:51]
The trick is[00:02:52]
Don't start[00:02:52]
不要说[00:02:53]
Be aware[00:02:53]
保持警惕[00:02:55]
Be alert[00:02:55]
保持警惕[00:03:01]
The truth is[00:03:01]
事实上[00:03:02]
No words are[00:03:02]
没有言语[00:03:04]
Worthy to[00:03:04]
值得[00:03:05]
Hang on her[00:03:05]
紧紧抱着她[00:03:10]
Lapsed catholics are the worst[00:03:10]
过气的天主教徒是最可怕的[00:03:13]
Lapsed catholics are the worst[00:03:13]
过气的天主教徒是最可怕的[00:03:15]
Lapsed catholics are the worst[00:03:15]
过气的天主教徒是最可怕的[00:03:18]
Lapsed catholics are the worst[00:03:18]
过气的天主教徒是最可怕的[00:03:21]
Give me something I can take away[00:03:21]
给我一点可以带走的东西[00:03:23]
Give me something I can take away[00:03:23]
给我一点可以带走的东西[00:03:26]
Give me something I can take away[00:03:26]
给我一点可以带走的东西[00:03:29]
Give me something I can take away[00:03:29]
给我一点可以带走的东西[00:03:31]
Give me something I can take away[00:03:31]
给我一点可以带走的东西[00:03:34]
Give me something I can take away[00:03:34]
给我一点可以带走的东西[00:03:36]
Give me something I can take away[00:03:36]
给我一点可以带走的东西[00:03:39]
Give me something I can take away[00:03:39]
给我一点可以带走的东西[00:03:52]
Lapsed catholics are the worst[00:03:52]
过气的天主教徒是最可怕的[00:03:55]
It's part of who they were[00:03:55]
这是他们的一部分[00:03:58]
And who they'll be again[00:03:58]
他们会变成什么样[00:04:03]
And who they'll be again[00:04:03]
他们会变成什么样[00:04:08]