• 转发
  • 反馈

《Act III Scene 2 (Shakespeare)》歌词


歌曲: Act III Scene 2 (Shakespeare)

所属专辑:Saul Williams

歌手: saul williams

时长: 04:19

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Act III Scene 2 (Shakespeare)

Act III Scene 2 (Shakespeare) - Saul Williams[00:00:00]

以下歌词翻译由微信翻译提供[00:00:03]

Written by:Thavius BeckDe La RoachSaul Williams[00:00:03]

[00:00:06]

This is a call out to all the youth in the ghettos suburbs villages townships[00:00:06]

这是对所有贫民窟郊区村庄乡镇的年轻人的呼唤[00:00:12]

To all the kids who download this song for free[00:00:12]

致所有免费下载这首歌的孩子[00:00:14]

By any means[00:00:14]

无论如何[00:00:16]

To all the kids short on loot but high on dreams[00:00:16]

致所有的孩子虽然囊中羞涩但心怀梦想[00:00:18]

All the kids watching TV like yo I wish that was me[00:00:18]

所有的孩子都在看电视我希望那个人是我[00:00:21]

And all the kids pressing rewind on let's get free[00:00:21]

所有的孩子都在按倒带让我们自由自在[00:00:24]

I hear you[00:00:24]

我听到你的声音[00:00:25]

To all the people within the sound of my voice[00:00:25]

我的声音里的所有人[00:00:29]

Spit for the hated the reviled the unrefined[00:00:29]

为仇恨的人唾弃辱骂粗俗的人[00:00:32]

The no ones the nobodies the last in line[00:00:32]

无名小卒我是最后一个[00:00:34]

Shakespeare[00:00:34]

莎士比亚[00:00:35]

Spit for the hated the reviled the unrefined[00:00:35]

为仇恨的人唾弃辱骂粗俗的人[00:00:37]

The no ones the nobodies the last in line[00:00:37]

无名小卒我是最后一个[00:00:40]

I didn't vote for this state of affairs[00:00:40]

我不赞成这种状况[00:00:42]

My emotional state's got me prostrate fearing my fears[00:00:42]

我的情绪状态让我害怕恐惧[00:00:45]

In all reality I'm under prepared[00:00:45]

事实上我毫无准备[00:00:47]

'Cause I'm ready for war but not sure if I'm ready to care[00:00:47]

因为我准备好迎战但我不确定我是否准备好关心你[00:00:51]

And that's why I'm under prepared[00:00:51]

这就是我毫无准备的原因[00:00:53]

'Cause I'm ready to fight[00:00:53]

因为我准备好战斗了[00:00:54]

But most fights got me fighting back tears[00:00:54]

但大多数争吵让我强忍泪水[00:00:57]

'Cause the truth is really I'm scared[00:00:57]

因为事实上我很害怕[00:00:59]

Not scared of the truth[00:00:59]

不害怕真相[00:01:00]

But just scared of the length you'll go to fight it[00:01:00]

只是害怕时间太长你会拼命抗争[00:01:03]

I tried to hold my tongue son[00:01:03]

我试着缄口不言孩子[00:01:05]

I tried to bite it[00:01:05]

我想咬它一口[00:01:06]

I'm not trying to start a riot or incite it[00:01:06]

我并不想挑起一场骚乱或是煽动[00:01:09]

'Cause Brutus is an honorable man[00:01:09]

因为布鲁特斯是个可敬的人[00:01:10]

It's just coincidence that oil men would wage war on an oil rich land[00:01:10]

石油商在一片盛产石油的土地上发动战争只是巧合[00:01:14]

And this one goes out to my man[00:01:14]

这首歌献给我的兄弟[00:01:17]

Taking cover in the trenches with a gun in his hand[00:01:17]

手里拿着枪躲在壕沟里[00:01:20]

Then gets home and no one flinches when he can't feed his fam[00:01:20]

回到家他连家人都养不起[00:01:23]

But Brutus is an honorable man[00:01:23]

但布鲁特斯是个可敬的人[00:01:26]

Spit for the hated the reviled the unrefined[00:01:26]

为仇恨的人唾弃辱骂粗俗的人[00:01:29]

The no ones the nobodies the last in line[00:01:29]

无名小卒我是最后一个[00:01:32]

Shakespeare[00:01:32]

莎士比亚[00:01:32]

Spit for the hated the reviled the unrefined[00:01:32]

为仇恨的人唾弃辱骂粗俗的人[00:01:35]

The no ones the nobodies the last in line[00:01:35]

无名小卒我是最后一个[00:01:37]

If you have tears prepare to shed them now[00:01:37]

如果你伤心落泪准备好流下眼泪[00:01:40]

For you share the guilt of blood spilt in accordance with the dow Jones[00:01:40]

为你分担腥风血雨的罪恶按照道琼斯指数计算[00:01:43]

Dow drops fresh crop skull and bones[00:01:43]

陶氏啤酒新鲜出炉头盖骨[00:01:46]

A machete in the heady Hutu Tutsi Leno[00:01:46]

一把砍刀刺向令人神魂颠倒的胡图族图西族Leno[00:01:48]

An afghani in a shanty doodle dandy yank on[00:01:48]

开着敞篷跑车狂飙[00:01:51]

An Iraqi in gap khaki coca coma come on[00:01:51]

一个穿着卡其布衣服的伊拉克人昏迷不醒[00:01:54]

Be ye bishop or pawn[00:01:54]

做你的主教或是小卒[00:01:56]

In the streets or the lawn[00:01:56]

在街头或是草坪上[00:01:57]

You should know that these example could go on and on and[00:01:57]

你应该知道这些例子会不断出现[00:02:01]

What since does it make to keep your ears to the street[00:02:01]

你对街头保持关注有何意义[00:02:03]

As long as oils in the soil truth is never concrete[00:02:03]

只要土壤中有石油真理就永远不会具体[00:02:06]

So we dare to represent those with the barest of feet[00:02:06]

所以我们敢于代表那些脚踏实地的人[00:02:08]

'Cause the laws to which we're loyal keep the soil deplete[00:02:08]

因为我们遵守的法律让土地荒芜[00:02:11]

It's our job to not let history repeat[00:02:11]

我们的职责是不让历史重演[00:02:14]

Spit for the hated the reviled the unrefined[00:02:14]

为仇恨的人唾弃辱骂粗俗的人[00:02:17]

The no ones the nobodies the last in line[00:02:17]

无名小卒我是最后一个[00:02:19]

Shakespeare[00:02:19]

莎士比亚[00:02:19]

Spit for the hated the reviled the unrefined[00:02:19]

为仇恨的人唾弃辱骂粗俗的人[00:02:22]

The no ones the nobodies the last in line[00:02:22]

无名小卒我是最后一个[00:02:25]

Shakespeare[00:02:25]

莎士比亚[00:02:25]

Spit for the hated the reviled the unrefined[00:02:25]

为仇恨的人唾弃辱骂粗俗的人[00:02:28]

The no ones the nobodies the last in line[00:02:28]

无名小卒我是最后一个[00:02:30]

Shakespeare[00:02:30]

莎士比亚[00:02:31]

Spit for the hated the reviled the unrefined[00:02:31]

为仇恨的人唾弃辱骂粗俗的人[00:02:34]

The no ones the nobodies the last in line[00:02:34]

无名小卒我是最后一个[00:02:46]

So here's the plan[00:02:46]

所以计划是这样的[00:02:47]

The ides of march are always at hand[00:02:47]

三月的十五日总是触手可及[00:02:49]

And when the power hungry strike[00:02:49]

当权力饥渴症袭来[00:02:50]

They strike the poorest of man[00:02:50]

他们袭击最穷苦的人[00:02:52]

And if you dare put up a fight[00:02:52]

如果你勇敢抗争[00:02:53]

They'll come and fight for your land[00:02:53]

他们会来为你的土地而战[00:02:55]

And they'll call it liberation or salvation[00:02:55]

他们会称之为解放或救赎[00:02:57]

A call to the youth[00:02:57]

对年轻人的呼唤[00:02:58]

Your freedom ain't so free it's just loose[00:02:58]

你的自由并没有那么自由只是自由自在[00:03:00]

But the power of your voice could redirect any truth[00:03:00]

但你声音的力量可以改变一切真相[00:03:03]

Shift and shape the world you want[00:03:03]

改变你想要的世界[00:03:05]

And keep your fears in a noose[00:03:05]

把你的恐惧禁锢起来[00:03:06]

Let them dangle from a banner star spangled[00:03:06]

让他们悬挂在星条旗上[00:03:08]

I'm willing and able[00:03:08]

我愿意也有能力[00:03:10]

To lift my dreams up out of their cradle[00:03:10]

让我的梦想从摇篮里拔地而起[00:03:12]

Nurse and nurture my ideals[00:03:12]

悉心呵护培养我的理想[00:03:13]

'Til they're much more than a fable[00:03:13]

直到他们不再是一个传说[00:03:15]

I can be all I can be and do much more than I'm paid to[00:03:15]

我可以做我能做的一切做的远远超过我的薪水[00:03:18]

And I won't be a slave to[00:03:18]

我不会任人摆布[00:03:19]

What authorities say do[00:03:19]

当局说什么做什么[00:03:21]

My desire to live within a nation on fire[00:03:21]

我渴望生活在一个热情似火的国度里[00:03:23]

Where creative passions burn and raise the stakes ever higher[00:03:23]

创造性的激情燃烧风险越来越高[00:03:26]

Where no person is addicted top some twisted supplier[00:03:26]

那里没有人沉迷其中有些变态的供货商[00:03:29]

Who promotes the sort of freedom sold to the highest buyer[00:03:29]

谁宣扬那种卖给最高价买家的自由[00:03:32]

We demand a truth naturally at one with the land[00:03:32]

我们自然而然地要求一个真理与这片土地融为一体[00:03:35]

Not a plant that photosynthesizes bombs on demand[00:03:35]

不是那种会进行光合作用的植物[00:03:38]

Or a search for any weapons we let fall from our hands[00:03:38]

或是寻找我们手中丢失的武器[00:03:41]

I got beats and a plan[00:03:41]

我有音乐有计划[00:03:42]

I'mma do what I can[00:03:42]

我会尽我所能[00:03:43]

And what you do is question everything they say do[00:03:43]

你所做的就是质疑他们说的一切[00:03:46]

Every goal ideal or value they keep pushing on you[00:03:46]

每一个目标、理想和价值观都不断向你传递[00:03:49]

If they ask you to believe it question whether it's true[00:03:49]

如果他们要你相信那就怀疑这是不是真的[00:03:52]

If they ask you to achieve is it for them or for you[00:03:52]

如果他们要求你达成目标是为了他们还是你[00:03:55]

You're the one they're asking to go carry a gun[00:03:55]

你就是他们要去带枪的那个人[00:03:58]

Warfare ain't humanitarian[00:03:58]

战争不是人道主义的[00:03:59]

You're scaring me son[00:03:59]

孩子你吓到我了[00:04:01]

Why not fight to feed the homeless jobless fight inflation[00:04:01]

为何不努力养活无家可归的人失业打击通货膨胀[00:04:04]

Why not fight for our own health care and our education[00:04:04]

为何不为我们自己的健康保障和教育而战[00:04:06]

And instead invest in that erasable lead[00:04:06]

反而把钱投在可抹去的线索上[00:04:09]

'Cause their twisted propaganda can't erase all the dead[00:04:09]

因为他们扭曲的宣传无法抹去所有的死者[00:04:12]

And the pile of corpses pyramid on top of our heads[00:04:12]

我们头顶的尸体堆积如山[00:04:15]

Or never mind said the shotgun to the head[00:04:15]

还是算了吧我用霰弹枪指着头[00:04:20]